A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Saatfeld
Saatgans
Saatgetreide
Saatgras
Saatgut
Saatgutmischung
Saatkorn
Saatkrähe
Saatkrähenkolonie
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
771 results for
Saatgut
Word division: Saat·gut
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
2.
Teil
J (
Saatgut
)
wird
gestrichen
. [EU]
se
suprime
la
parte
J
-sector
de
las
semillas-
.
Ab-Hof-Wert
der
marktfähigen
Erzeugnisse
des
Betriebs
,
die
im
Laufe
des
Jahres
als
Saatgut
verwendet
wurden
; [EU]
Valor
«franco
explotación»
de
los
productos
comercializables
de
la
explotación
utilizados
como
semillas
durante
el
año
.
Abschluss
von
Vereinbarungen
mit
Dritten
über
die
Einstellung
des
Erzeugnisses
,
mit
der
Anweisung
,
das
Saatgut
entweder
zurückschicken
oder
zu
überprüfen
und
zu
bestätigen
,
dass
es
vernichtet
wurde
[EU]
Celebrar
acuerdos
de
eliminación
del
producto
con
terceras
partes
por
los
que
estas
devuelvan
las
semillas
o
comprueben
y
certifiquen
que
han
sido
destruidas
.
Abschluss
von
Vereinbarungen
mit
Dritten
über
die
Einstellung
des
Erzeugnisses
,
mit
der
Anweisung
,
das
Saatgut
entweder
zurückzuschicken
oder
zu
überprüfen
und
zu
bestätigen
,
dass
es
vernichtet
wurde
; [EU]
Celebrar
acuerdos
de
eliminación
del
producto
con
terceras
partes
por
los
que
estas
devuelvan
las
semillas
o
comprueben
y
certifiquen
que
han
sido
destruidas
.
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
b
kann
ein
Mitgliedstaat
zusätzliche
Regionen
in
seinem
eigenen
Hoheitsgebiet
für
das
Inverkehrbringen
von
Saatgut
einer
Erhaltungssorte
zulassen
,
sofern
diese
Regionen
mit
der
Ursprungsregion
hinsichtlich
der
natürlichen
und
naturnahen
Lebensräume
dieser
Sorte
vergleichbar
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
letra
b),
un
Estado
miembro
podrá
autorizar
regiones
adicionales
de
su
propio
territorio
para
la
comercialización
de
semillas
de
una
variedad
de
conservación
,
siempre
que
tales
regiones
sean
comparables
a
la
región
de
origen
en
cuanto
a
los
hábitats
naturales
y
seminaturales
de
esa
variedad
.
Abweichend
von
Artikel
20
der
Richtlinie
2002/55/EG
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
Saatgut
einer
Erhaltungssorte
als
Standard
saatgut
einer
Erhaltungssorte
kontrolliert
werden
kann
,
sofern
es
folgende
Anforderungen
erfüllt:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
20
de
la
Directiva
2002/55/CE
,
los
Estados
miembros
podrán
establecer
que
las
semillas
de
una
variedad
de
conservación
puedan
verificarse
como
semillas
estándar
de
una
variedad
de
conservación
si
cumplen
los
siguientes
requisitos:
Abweichend
von
Artikel
20
der
Richtlinie
2002/55/EG
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
Saatgut
einer
Erhaltungssorte
als
zertifiziertes
Saatgut
einer
Erhaltungssorte
zertifiziert
wird
,
sofern
es
folgende
Anforderungen
erfüllt:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
20
de
la
Directiva
2002/55/CE
,
los
Estados
miembros
podrán
establecer
que
las
semillas
de
una
variedad
de
conservación
puedan
certificarse
como
semillas
certificadas
de
una
variedad
de
conservación
si
cumplen
los
siguientes
requisitos:
Abweichend
von
Artikel
20
der
Richtlinie
2002/55/EG
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
Saatgut
einer
für
den
Anbau
unter
bestimmten
Bedingungen
gezüchteten
Sorte
als
Standard
saatgut
einer
für
den
Anbau
unter
bestimmten
Bedingungen
gezüchteten
Sorte
kontrolliert
werden
kann
,
sofern
es
folgende
Anforderungen
erfüllt:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
20
de
la
Directiva
2002/55/CE
,
los
Estados
miembros
podrán
establecer
que
las
semillas
de
una
variedad
desarrollada
para
su
cultivo
en
condiciones
determinadas
puedan
verificarse
como
semillas
estándar
de
una
variedad
desarrollada
para
su
cultivo
en
condiciones
determinadas
si
cumplen
los
siguientes
requisitos:
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1,
Artikel
7
und
Artikel
11
der
Richtlinie
2002/53/EG
darf
Rumänien
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
hinsichtlich
des
Inverkehrbringens
von
Saatgut
der
im
Anhang
zu
dieser
Entscheidung
aufgeführten
Sorten
in
seinem
Hoheitsgebiet
um
drei
Jahre
ab
dem
Zeitpunkt
seines
Beitritts
verschieben
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
1, y
en
los
artículos
7 y
11
de
la
Directiva
2002/53/CE
,
Rumanía
podrá
aplazar
durante
un
período
de
tres
años
a
partir
de
la
fecha
de
la
adhesión
la
aplicación
de
esa
Directiva
con
respecto
a
la
comercialización
en
su
territorio
de
semillas
de
las
variedades
que
se
enumeran
en
el
anexo
de
la
presente
Decisión
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
2
und
Anlage
III
der
Richtlinie
66/401/EWG
wird
für
Mitgliedstaaten
,
die
an
dem
zeitlich
begrenzten
Versuch
teilnehmen
,
und
in
Bezug
auf
in
Anlage
III
Spalte
2
der
Richtlinie
unter
der
Überschrift
"GRAMINEAE"
genanntes
Saatgut
ein
Partiehöchstgewicht
von
25
Tonnen
festgesetzt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
apartado
2,
de
la
Directiva
66/401/CEE
,
así
como
en
su
anexo
III
,
para
los
Estados
miembros
que
participen
en
el
experimento
temporal
y
en
relación
con
las
semillas
de
las
especies
enumeradas
en
la
columna
1
del
anexo
III
de
la
mencionada
Directiva
,
bajo
el
título
«GRAMINEAE»
,
el
peso
máximo
de
un
lote
será
de
25
toneladas
.
Abweichend
von
Nummer
2
können
die
dort
genannten
zusätzlichen
Angaben
zur
Saatgut
prüfung
anhand
international
anerkannter
Verfahren
von
dem
Lieferanten
vorgelegt
werden
,
der
das
Saatgut
vor
dem
ersten
Inverkehrbringen
in
der
Gemeinschaft
einführt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2,
el
proveedor
que
importe
las
semillas
podrá
suministrar
la
información
adicional
en
él
mencionada
relativa
a
los
procedimientos
de
ensayo
de
las
semillas
que
utilicen
técnicas
internacionalmente
aceptadas
antes
de
su
primera
comercialización
en
la
Comunidad
.
Allerdings
beträgt
der
zulässige
zahlenmäßige
Höchstanteil
an
Körnern
von
Weichweizen
(
Triticum
aestivum
L.)
in
dem
in
Absatz
1
genannten
Saatgut
von
Hartweizen
(
Triticum
durum
Desf
.)
45
Körner
in
einer
Probe
mit
dem
Gewicht
gemäß
Spalte
4
der
Tabelle
in
Anhang
III
der
Richtlinie
66/402/EWG
. [EU]
No
obstante
,
el
contenido
máximo
de
semillas
de
trigo
(Triticum
aestivum
L.)
autorizado
para
las
semillas
de
trigo
duro
(Triticum
durum
Desf
.)
que
se
especifica
en
el
primer
párrafo
será
de
cuarenta
y
cinco
semillas
en
una
muestra
del
peso
previsto
en
la
columna
4
del
anexo
III
de
la
Directiva
66/402/CEE
.
Allerdings
empfiehlt
die
Behörde
,
wegen
der
physikalischen
Merkmale
von
Baumwollsamen
und
der
üblichen
Transportmethoden
im
Rahmen
der
allgemeinen
Überwachung
spezifische
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
das
Vorkommen
wildwachsender
Baumwollpflanzen
in
Gebieten
,
in
denen
Saatgut
verschüttet
werden
könnte
,
aktiv
zu
überwachen
. [EU]
Sin
embargo
,
debido
a
las
características
físicas
de
las
semillas
de
algodón
y a
los
métodos
de
transporte
,
la
EFSA
recomendó
que
,
dentro
de
la
vigilancia
general
,
se
introdujeran
medidas
específicas
para
hacer
un
seguimiento
activo
de
la
aparición
de
plantas
de
algodón
silvestres
en
las
zonas
en
que
puedan
caer
semillas
.
alle
von
dem
Mitgliedstaat
für
notwendig
erachteten
Kontrollen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Beihilfe
nicht
für
nicht
zertifiziertes
Saatgut
oder
Saatgut
aus
Drittländern
gezahlt
wird
[EU]
cualesquiera
comprobaciones
que
los
Estados
miembros
consideren
necesarias
para
garantizar
que
no
se
pagan
ayudas
por
semillas
no
certificadas
o
por
semillas
procedentes
de
terceros
países
Als
Saatgut
ist
die
Sorte
Vialone
Nano
zu
verwenden
;
das
Saatgut
muss
von
der
Saatgut
anerkennungsstelle
ENSE
zertifiziert
sein
. [EU]
Las
semillas
utilizadas
deben
ser
de
la
variedad
Vialone
Nano
y
estar
certificadas
por
el
ENSE
.
Am
31
.
März
2005
ging
bei
der
Kommission
ein
Antrag
der
Republik
Polen
ein
,
in
dem
diese
auf
der
Grundlage
von
Artikel
16
Absatz
2
der
Richtlinie
2002/53/EG
ein
Verbot
der
Verwendung
und
des
Inverkehrbringens
von
Saatgut
von
siebzehn
genetisch
veränderten
Sorten
der
Maislinie
MON
810
forderte
. [EU]
El
31
de
marzo
de
2005
,
la
Comisión
recibió
de
la
República
de
Polonia
una
petición
para
poder
prohibir
,
en
virtud
del
artículo
16
,
apartado
2,
de
la
Directiva
2002/53/CE
,
el
uso
y
la
comercialización
de
semillas
de
diecisiete
variedades
de
maíz
modificadas
genéticamente
de
la
línea
MON
810
.
Andere
Direktbeihilfen
-
Saatgut
[EU]
Otras
ayudas
directas
-
Semillas
Anforderungen
an
in
Drittländern
erzeugtes
Saatgut
[EU]
Condiciones
relativas
a
las
semillas
producidas
en
terceros
países
ANFORDERUNGEN
,
DENEN
DAS
SAATGUT
GENÜGEN
MUSS
[EU]
CONDICIONES
QUE
DEBERÁN
CUMPLIR
LAS
SEMILLAS
Angesichts
der
ständigen
Entwicklung
des
gemeinsamen
Marktes
für
Saatgut
sollten
sich
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
gegenseitig
die
Informationen
über
diese
Entwicklungen
mitteilen
. [EU]
Dado
que
el
mercado
común
de
las
semillas
sigue
un
proceso
de
constante
evolución
,
es
necesario
que
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
se
intercambien
información
sobre
ese
proceso
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Saatgut":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners