A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
63 results for Fischs
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2807/83
beträgt
der
höchstzulässige
Fehler
bei
der
Schätzung
der
Mengen
(
in
kg
)
des
an
Bord
von
Fischereifahrzeugen
befindlichen
Fischs
,
für
den
TAC
festgelegt
wurden
,
gegenüber
den
Angaben
im
Logbuch
10
%,
außer
für
Dorsch
,
für
den
ein
Satz
von
8 %
gilt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2807/83
,
el
margen
de
tolerancia
permitido
en
la
estimación
de
cantidades
de
pescado
sujetas
a
un
TAC
mantenidas
a
bordo
de
los
buques
comunitarios
,
expresadas
en
kilogramos
,
será
del
10
%
de
la
cifra
consignada
en
el
cuaderno
diario
de
pesca
,
salvo
en
el
caso
del
bacalao
,
cuyo
margen
de
tolerancia
será
del
8 %.
Alternativ
kann
das
Gewicht
des
in
Kisten
verpackten
Fischs
dadurch
bestimmt
werden
,
dass
das
Durchschnittsgewicht
einer
repräsentativen
Stichprobe
nach
dem
Wiegen
des
der
Kiste
entnommenen
und
der
Plastikverpackung
entledigten
Inhalts
mit
der
Gesamtzahl
der
Kisten
multipliziert
wird
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Eis
auf
der
Oberfläche
des
Fischs
aufgetaut
ist
oder
nicht
. [EU]
El
peso
del
pescado
congelado
empaquetado
en
cajas
podrá
también
determinarse
multiplicando
el
peso
medio
de
una
muestra
representativa
basada
en
el
pesaje
del
contenido
extraído
de
su
caja
y
embalaje
plástico
,
ya
sea
antes
o
después
de
la
descongelación
del
hielo
presente
en
la
superficie
del
pescado
.
Alternativ
kann
das
Gewicht
des
in
Kisten
verpackten
Fischs
dadurch
bestimmt
werden
,
dass
das
Durchschnittsgewicht
einer
repräsentativen
Stichprobe
nach
dem
Wiegen
des
der
Kiste
entnommenen
und
der
Plastikverpackung
entledigten
Inhalts
mit
der
Gesamtzahl
der
Kisten
multipliziert
wird
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Eis
auf
der
Oberfläche
des
Fischs
aufgetaut
ist
oder
nicht
. [EU]
El
peso
del
pescado
congelado
empaquetado
en
cajas
podrá
también
determinarse
multiplicando
el
peso
medio
de
una
muestra
representativa
basada
en
el
pesaje
del
contenido
sacado
de
su
caja
y
embalaje
plástico
,
ya
sea
antes
o
después
de
la
descongelación
del
hielo
presente
en
la
superficie
del
pescado
.
Alternativ
kann
das
Gewicht
des
in
Kisten
verpackten
Fischs
dadurch
bestimmt
werden
,
dass
das
Durchschnittsgewicht
einer
repräsentativen
Stichprobe
nach
dem
Wiegen
des
der
Kiste
entnommenen
und
der
Plastikverpackung
entledigten
Inhalts
mit
der
Gesamtzahl
der
Kisten
multipliziert
wird
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Eis
auf
der
Oberfläche
des
Fischs
aufgetaut
ist
oder
nicht
. [EU]
El
peso
del
pescado
congelado
envasado
en
cajas
podrá
también
determinarse
multiplicando
el
peso
medio
de
una
muestra
representativa
calculado
a
partir
del
pesaje
del
contenido
extraído
de
su
caja
y
embalaje
plástico
,
ya
sea
antes
o
después
de
la
descongelación
del
hielo
presente
en
la
superficie
de
pescado
.
Alternativ
kann
das
Gewicht
des
in
Kisten
verpackten
gefrorenen
Fischs
dadurch
bestimmt
werden
,
dass
das
Durchschnittsgewicht
einer
repräsentativen
Stichprobe
nach
dem
Wiegen
des
der
Kiste
entnommenen
und
der
Plastikverpackung
entledigten
Inhalts
mit
der
Gesamtzahl
der
Kisten
multipliziert
wird
,
unabhängig
davon
,
ob
das
Eis
auf
der
Oberfläche
des
Fischs
aufgetaut
ist
oder
nicht
. [EU]
El
peso
del
pescado
congelado
empaquetado
en
cajas
podrá
también
determinarse
multiplicando
el
peso
medio
de
una
muestra
representativa
basada
en
el
pesaje
del
contenido
extraído
de
su
caja
y
embalaje
plástico
,
ya
sea
antes
o
después
de
la
descongelación
del
hielo
presente
en
la
superficie
del
pescado
.
Anmerkung:
Wenn
eine
Menge
des
Fischs
während
der
Übernahme
stirbt
,
ist
das
Fangdokument
(
die
Abschnitte
FANGINFORMATION
,
HANDELSANGABEN
FÜR
DEN
HANDEL
MIT
LEBENDEM
FISCH
und
ÜBERNAHME
sind
ausgefüllt
und
gegebenenfalls
validiert
)
zu
kopieren
und
der
Abschnitt
HANDELSANGABEN
des
kopierten
Fangdokuments
ist
von
dem
Verkäufer
auf
dem
betreffenden
Inlandsmarkt/Ausführer
oder
dessen
befugtem
Vertreter
oder
dem
befugten
Vertreter
des
Flaggenmitgliedstaats
auszufüllen
und
an
den
Käufer
auf
dem
betreffenden
Inlandsmarkt/Einführer
zu
übermitteln
. [EU]
Nota:
En
caso
de
que
mueran
peces
durante
la
operación
de
transferencia
,
se
realizará
una
copia
del
documento
de
captura
original
(con
las
secciones
«Información
de
captura»
,
«Información
comercial
para
el
comercio
de
peces
vivos»
e
«Información
de
la
transferencia»
cumplimentadas
y,
si
procede
,
validadas
), y
la
sección
«Información
comercial»
de
la
copia
del
documento
de
captura
deberá
ser
cumplimentada
por
el
vendedor/exportador
nacional
o
su
representante
autorizado
o
el
representante
autorizado
del
Estado
miembro
del
pabellón
y
transmitida
al
comprador/importador
nacional
.
Anmerkung:
Wenn
eine
Menge
des
Fischs
während
der
Übernahme
stirbt
und
auf
dem
betreffenden
Inlandsmarkt
gehandelt
oder
ausgeführt
wird
,
ist
das
Fangdokument
(
Abschnitt
FANGINFORMATION
ist
ausgefüllt
und
gegebenenfalls
validiert
)
zu
kopieren
und
der
Abschnitt
HANDELSANGABEN
des
kopierten
Fangdokuments
ist
von
dem
Kapitän
des
Fangschiffs
oder
dessen
befugtem
Vertreter
oder
dem
befugten
Vertreter
des
Flaggenmitgliedstaats
auszufüllen
und
an
den
Käufer
auf
dem
betreffenden
Inlandsmarkt
bzw
.
an
den
Einführer
zu
übermitteln
. [EU]
Nota:
En
caso
de
que
mueran
peces
durante
la
operación
de
transferencia
y
se
exporten
o
se
comercien
en
el
mercado
interno
,
se
realizará
una
copia
del
documento
de
captura
original
(sección
«Información
de
captura»
cumplimentada
y,
si
procede
,
validada
), y
la
sección
«Información
comercial»
de
la
copia
del
documento
de
captura
deberá
ser
cumplimentada
por
el
patrón
del
buque
de
captura
o
su
representante
autorizado
o
el
representante
autorizado
del
Estado
miembro
del
pabellón
y
transmitida
al
comprador/importador
nacional
.
Art
und
gegebenenfalls
Aufmachung
des
angelandeten
Fischs
[EU]
La
especie
y,
cuando
proceda
,
la
presentación
del
pescado
desembarcado
Aufmachung
des
Fischs
[EU]
Presentación
del
pescado
Befinden
sich
eine
oder
mehrere
pelagische
Arten
an
Bord
des
Fischereifahrzeugs
oder
an
Bord
eines
Verarbeitungs-
oder
Transportschiffs
,
so
überprüfen
die
Inspektoren
auf
jeden
Fall
die
Arten
und
Mengen
des
an
Bord
behaltenen
Fischs
und
vergleichen
sie
mit
den
in
den
einschlägigen
Unterlagen
erfassten
Mengen
. [EU]
Cuando
un
buque
pesquero
,
un
buque
factoría
o
un
buque
de
transporte
lleve
a
bordo
una
o
varias
especies
pelágicas
,
los
inspectores
comprobarán
sistemáticamente
las
especies
y
las
cantidades
de
pescado
que
lleva
y
las
comparará
con
las
registradas
en
la
documentación
que
debe
llevar
a
bordo
.
Beim
Wiegen
von
angelandeten
Mengen
gefrorener
Heringe
,
Makrelen
und
Stöcker
wird
gemäß
Artikel
73
der
vorliegenden
Verordnung
das
Gewicht
des
in
Kisten
angelandeten
gefrorenen
Fischs
für
jede
Fischart
bestimmt
. [EU]
Cuando
se
pesen
cantidades
desembarcadas
de
arenque
,
caballa
y
jurel
congelado
,
el
peso
del
pescado
congelado
desembarcado
en
cajas
se
determinará
,
por
especies
,
de
conformidad
con
el
artículo
73
del
presente
Reglamento
.
Belgien
führt
weiter
aus
,
dass
sich
bald
gezeigt
habe
,
dass
der
Weiterverkauf
des
isländischen
Fischs
nicht
profitabel
war
. [EU]
Bélgica
añade
que
muy
pronto
se
comprobó
que
la
reventa
del
pescado
islandés
no
resultaba
rentable
.
Beschreibung
des
Fischs
(
Anlandung/Umladung
) [EU]
Descripción
del
pescado
(desembarcado/transbordado)
Beschreibung
des
verkauften
Fischs
[EU]
Descripción
del
pescado
vendido
Buchstabencode
für
den
Zustand
des
Fischs
, z. B.
lebend
,
gefroren
,
gesalzen
. [EU]
Código
de
letras
que
denota
el
estado
del
pescado:
vivo
,
congelado
,
salado
.
Das
ausgefüllte
und
gegebenenfalls
validierte
Fangdokument
muss
bei
der
Übernahme
des
Fischs
auf
dem
Weg
zum
Zuchtbetrieb
,
auch
bei
der
Übernahme
des
lebenden
Roten
Thuns
aus
einem
Transportkäfig
in
einen
anderen
Transportkäfig
oder
bei
der
Übernahme
von
totem
Roten
Thun
aus
dem
Transportkäfig
in
ein
Hilfsschiff
,
stets
beiliegen
. [EU]
El
documento
de
captura
cumplimentado
y,
si
procede
,
validado
deberá
acompañar
la
transferencia
de
los
peces
durante
el
transporte
a
la
instalación
de
engorde
,
en
particular
la
transferencia
de
atún
rojo
vivo
desde
la
jaula
de
transporte
a
otra
jaula
de
transporte
o
la
transferencia
de
atún
rojo
muerto
de
la
jaula
de
transporte
a
un
buque
auxiliar
.
Das
Gewicht
des
in
Kisten
angelandeten
gefrorenen
Fischs
kann
je
Fischart
dadurch
bestimmt
werden
,
dass
die
Gesamtzahl
der
Kisten
mit
einem
durchschnittlichen
Nettogewicht
je
Kiste
multipliziert
wird
,
das
anhand
der
Methode
im
Anhang
berechnet
wird
. [EU]
El
peso
del
pescado
congelado
desembarcado
en
cajas
se
determinará
,
desglosado
por
especies
,
multiplicando
el
número
total
de
cajas
por
un
peso
medio
neto
por
caja
calculado
según
el
método
descrito
en
el
anexo
.
den
schriftlichen
Erklärungen
,
die
den
zuständigen
Behörden
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
Buchstabe
a
vorgelegt
wurden
,
und
den
schriftlichen
Erklärungen
,
die
sich
im
Besitz
des
in
Artikel
7
Absatz
3
Buchstabe
b
genannten
Empfängers
des
Fischs
befinden
[EU]
las
declaraciones
escritas
recibidas
por
las
autoridades
competentes
en
aplicación
del
artículo
9,
apartado
3,
letra
a), y
las
declaraciones
escritas
que
tenga
en
su
poder
el
receptor
del
pescado
en
aplicación
del
artículo
7,
apartado
3,
letra
b)
den
schriftlichen
Erklärungen
,
die
den
zuständigen
Behörden
nach
Nummer
1.7.1
Buchstabe
b
Ziffer
i
vorgelegt
wurden
,
und
den
schriftlichen
Erklärungen
,
die
sich
im
Besitz
des
in
Nummer
1.7.1
Buchstabe
b
Ziffer
ii
genannten
Empfängers
des
Fischs
befinden
[EU]
las
declaraciones
escritas
recibidas
por
las
autoridades
competentes
en
aplicación
del
punto
1.7.1. b) i) y
las
declaraciones
escritas
que
tenga
en
su
poder
el
receptor
del
pescado
en
aplicación
del
punto
1.7.1 b)
ii
)
Der
Bericht
enthält
eine
genaue
Beschreibung
der
gegebenenfalls
verhängten
Sanktionen
,
insbesondere
Höhe
der
Geldbußen
,
Wert
des
beschlagnahmten
Fischs
und/oder
Geräts
und
gegebenenfalls
schriftliche
Verwarnungen
und
,
bei
Verzicht
auf
Verfolgung
,
die
entsprechenden
Gründe
. [EU]
En
el
informe
se
hará
constar
una
descripción
detallada
de
las
sanciones
impuestas
,
indicándose
,
en
particular
,
la
cuantía
de
las
multas
,
el
valor
de
las
capturas
y/o
artes
confiscados
y
todas
las
advertencias
escritas
,
además
de
las
razones
que
lo
justifican
en
caso
de
no
haberse
llevado
a
cabo
ninguna
acción
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fischs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners