A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1533 results for Enmiendas
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
12
.13
Bis
zum
Ablauf
einer
Frist
von
30
Monaten
(
Fahrzeugklassen
M1
und
N1
)
bzw
.
48
Monaten
(
übrige
Fahrzeugklassen
)
nach
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
04
können
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
weiterhin
Fahrzeugtypen
genehmigen
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
vorhergehenden
Änderungsserie
entsprechen
. [EU]
Hasta
el
plazo
de
30
meses
para
los
vehículos
de
las
categorías
M1
y
N1
y
de
48
meses
para
las
demás
categorías
de
vehículos
a
partir
de
la
fecha
oficial
de
entrada
en
vigor
de
la
serie
04
de
enmiendas
,
las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
seguirán
concediendo
la
homologación
a
los
tipos
de
vehículos
que
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
el
presente
Reglamento
,
modificado
por
las
anteriores
series
de
enmiendas
.
13
.3
Bis
zum
Zeitpunkt
12
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
02
zu
dieser
Regelung
darf
keine
Vertragspartei
,
die
diese
Regelung
anwendet
,
die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
für
ein
Fahrzeug
versagen
,
das
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
vorangegangenen
Änderungsserie
entspricht
. [EU]
Las
Partes
contratantes
que
aplican
el
presente
Reglamento
no
deberán
denegar
la
homologación
nacional
de
tipo
a
un
tipo
de
vehículo
homologado
con
respecto
a
la
serie
de
enmiendas
anterior
del
presente
Reglamento
hasta
transcurrido
un
plazo
de
12
meses
después
de
la
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
.
1
Jedes
Mitglied
kann
Änderungsanträge
zur
Prüfung
im
zuständigen
Ausschuss
einreichen
. [EU]
Todo
diputado
podrá
presentar
enmiendas
para
su
examen
en
comisión
.
.1
Kapitel
II-1:
Teil
A-1
,
Verweise
auf
das
SOLAS-Übereinkommen
einschließlich
der
Änderungen
von
2006
. [EU]
.1
Capítulo
II-1:
parte
A-1
,
se
hacen
referencias
al
SOLAS
,
incluidas
las
enmiendas
de
2006
.
.25
Code
für
Brandsicherheitssysteme
ist
der
vom
Schiffssicherheitsausschuss
der
IMO
als
Entschließung
MSC
.98 (
73
)
verabschiedete
Internationale
Code
für
Brandsicherheitssysteme
,
gegebenenfalls
in
der
von
der
Organisation
geänderten
Fassung
,
sofern
solche
Änderungen
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
VIII
des
SOLAS-Übereinkommens
von
1974
in
seiner
geänderten
Fassung
betreffend
die
Verfahren
zur
Änderung
der
Anlage
,
mit
Ausnahme
ihres
Kapitels
I,
beschlossen
,
in
Kraft
gesetzt
und
wirksam
werden
. [EU]
.25
Por
Código
de
sistemas
de
seguridad
contra
incendios
se
entenderá
el
Código
internacional
para
los
sistemas
de
seguridad
contra
incendios
tal
y
como
fue
adoptado
por
el
Comité
de
Seguridad
Marítima
de
la
OMI
mediante
la
Resolución
MSC
.98 (73),
en
la
versión
que
pueda
enmendar
la
OMI
,
siempre
que
dichas
enmiendas
sean
adoptadas
,
se
apliquen
y
entren
en
vigor
con
arreglo
a
las
disposiciones
del
artículo
VIII
del
presente
Convenio
SOLAS
de
1974
,
en
su
versión
revisada
,
relativas
a
los
procedimientos
de
modificación
aplicables
al
Anexo
salvo
su
Capítulo
I.
.2
Kapitel
II-1:
Teil
A
und
Teil
B,
Verweise
auf
das
SOLAS-Übereinkommen
einschließlich
der
Änderungen
von
1996/1998
. [EU]
.2
Capítulo
II-1:
parte
A y B,
se
hacen
referencias
al
SOLAS
,
incluidas
las
enmiendas
de
1996/98
.
2
Ziffern
bezeichnen
die
Änderungsserie
(
01
bis
99
)
Beispiel:
[EU]
2
dígitos
indican
la
serie
de
enmiendas
(01 a
99
)
.3
alle
Gardinen
,
Vorhänge
und
andere
hängende
Textil-Werkstoffe
eine
Widerstandsfähigkeit
gegenüber
der
Flammenausbreitung
aufweisen
,
die
gemäß
IMO-Entschließung
A.471 (
XII
)
und
ihrer
mit
Entschließung
A.563 (
14
)
angenommenen
Änderungen
nicht
geringer
ist
als
diejenige
eines
Wollstoffes
mit
einer
Masse
von
0,8
Kilogramm
je
Quadratmeter
. [EU]
.3
todos
los
tapizados
,
cortinas
y
demás
materias
textiles
colgados
tienen
unas
propiedades
de
resistencia
a
la
llama
no
inferiores
a
las
de
la
lana
de
0,8
kg/m2
de
masa
,
conforme
a
la
Resolución
A.471 (XII)
de
la
OMI
y
sus
enmiendas
adoptadas
mediante
la
Resolución
A.563 (14).
.3
Kapitel
II-2:
Teil
A,
Regeln
1
und
2,
Verweise
auf
das
SOLAS-Übereinkommen
einschließlich
der
Änderungen
von
1999/2000
. [EU]
.3
Capítulo
II-2:
parte
A y B,
reglas
1 y 2,
se
hacen
referencias
al
SOLAS
,
incluidas
las
enmiendas
de
1999/2000
.
.4
Kapitel
III:
Verweise
auf
die
Änderungen
des
SOLAS-Übereinkommens
von
1996/1998
und
2001-2003
. [EU]
.4
Capítulo
III:
Se
hacen
referencias
a
las
enmiendas
de
1996/98
y
2001-2003
del
SOLAS
.
5.
Kapitel
4,
Abschnitt
4.3 (
Specifications
for
AIP
Amendments
)
von
Anhang
15
zum
Abkommen
von
Chicago
-
Aeronautical
Information
Services
(
Zwölfte
Ausgabe
-
Juli
2004
,
mit
Änderung
Nr
.
34
). [EU]
Capítulo
4,
sección
4.3 (Especificaciones
relativas
a
las
Enmiendas
AIP
),
del
anexo
15
del
Convenio
de
Chicago:
Servicios
de
información
aeronáutica
(duodécima
edición
,
julio
de
2004
,
que
incorpora
la
enmienda
no
34
).
A.177
Ergänzungen
oder
Änderungen
[EU]
A.177
Enmiendas
o
modificaciones
Ab
12
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
der
Ergänzung
28
zur
Änderungsserie
03
der
Regelung
Nr
.
37
dürfen
keine
Glühlampen
der
Kategorien
R2
,
S1
und
C21W
in
Leuchten
für
die
Typgenehmigung
verwendet
werden
. [EU]
Una
vez
transcurridos
12
meses
a
partir
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
Suplemento
28
de
la
serie
03
de
enmiendas
al
Reglamento
no
37
,
no
se
emplearán
lámparas
de
incandescencia
de
las
categorías
R2
,
S1
y
C21W
a
efectos
de
homologación
del
tipo
.
Ab
1.
Oktober
2001
können
Vertragparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
von
Genehmigungen
verweigern
,
die
nicht
nach
der
Änderungsserie
06
zu
dieser
Regelung
erteilt
wurden
. [EU]
A
partir
del
1
de
octubre
de
2001
,
las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
podrán
denegar
el
reconocimiento
de
homologaciones
que
no
hayan
sido
concedidas
con
arreglo
a
su
serie
06
de
enmiendas
.
Ab
1.
Oktober
2002
dürfen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
Genehmigungen
nur
für
solche
Fahrzeugtypen
erteilen
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Ergänzung
1
zur
Änderungsserie
01
geänderten
Fassung
entsprechen
. [EU]
A
partir
del
1
de
octubre
de
2002
,
las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
concederán
homologaciones
CEPE
únicamente
a
aquellos
tipos
de
vehículo
que
cumplan
los
requisitos
de
este
Reglamento
modificado
por
el
suplemento
1
de
la
serie
01
de
enmiendas
.
Ab
1.
Oktober
1999
dürfen
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Reglung
anwenden
,
Genehmigungen
nur
dann
erteilen
,
wenn
die
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
06
geänderten
Fassung
eingehalten
sind
. [EU]
A
partir
del
1
de
octubre
de
1999
,
las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
concederán
homologaciones
CEPE
únicamente
si
se
cumplen
los
requisitos
que
figuran
en
el
presente
Reglamento
,
modificado
por
la
serie
06
de
enmiendas
.
Ab
1.
Oktober
2001
können
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
von
Genehmigungen
verweigern
,
die
nicht
nach
der
Änderungsserie
06
zu
dieser
Regelung
erteilt
wurden
. [EU]
A
partir
del
1
de
octubre
de
2001
,
las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
podrán
denegar
el
reconocimiento
de
homologaciones
que
no
hayan
sido
concedidas
con
arreglo
a
la
serie
06
de
enmiendas
del
presente
Reglamento
.
Ab
48
Monate
nach
dem
In-Kraft-Treten
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
dürfen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
erstmalige
nationale
Zulassung
(
erstmaliges
Inbetriebsetzen
)
eines
Fahrzeugs
,
das
die
Vorschriften
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
nicht
erfüllt
,
verweigern
. [EU]
Transcurrido
un
plazo
de
cuarenta
y
ocho
meses
a
partir
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
de
la
serie
03
de
enmiendas
al
presente
Reglamento
,
las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
podrán
denegar
la
primera
homologación
nacional
(primera
puesta
en
servicio
)
de
un
vehículo
que
no
cumpla
los
requisitos
de
la
serie
03
de
enmiendas
al
presente
Reglamento
.
Abänderungen
am
Gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
[EU]
Enmiendas
a
la
Posición
común
del
Consejo
Abänderungen
am
Standpunkt
des
Rates
[EU]
Enmiendas
a
la
posición
del
Consejo
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Enmiendas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners