A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for Ausweichklausel
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Artikel
4
Absatz
3
sollte
als
"
Ausweichklausel
"
zu
Artikel
4
Absätze
1
und
2
betrachtet
werden
,
wenn
sich
aus
der
Gesamtheit
der
Umstände
ergibt
,
dass
die
unerlaubte
Handlung
eine
offensichtlich
engere
Verbindung
mit
einem
anderen
Staat
aufweist
. [EU]
El
artículo
4,
apartado
3,
debe
entenderse
como
una
«cláusula
de
escape»
respecto
al
artículo
4,
apartados
1 y 2,
cuando
quede
claro
, a
partir
de
todas
las
circunstancias
del
caso
,
que
el
daño
está
manifiestamente
más
vinculado
con
otro
país
.
Außerdem
kann
die
Überwachungsbehörde
nach
Beratung
mit
den
anderen
EFTA-Staaten
die
Bedingungen
für
die
Inanspruchnahme
der
Ausweichklausel
ändern
,
und
auch
beschließen
,
diese
auszusetzen
oder
durch
ein
anderes
geeignetes
System
zu
ersetzen
." [EU]
Asimismo
,
el
Órgano
de
Vigilancia
podrá
,
en
consulta
con
los
Estados
de
la
AELC
,
revisar
las
condiciones
de
uso
de
la
cláusula
de
salvaguarda
;
también
podrá
decidir
su
supresión
o
sustitución
por
otro
sistema
adecuado
.»
Deshalb
sieht
diese
Verordnung
neben
einer
allgemeinen
Regel
Sonderregeln
und
,
in
bestimmten
Fällen
,
eine
"
Ausweichklausel
"
vor
,
die
ein
Abweichen
von
diesen
Regeln
erlaubt
,
wenn
sich
aus
der
Gesamtheit
der
Umstände
ergibt
,
dass
die
unerlaubte
Handlung
eine
offensichtlich
engere
Verbindung
mit
einem
anderen
Staat
aufweist
. [EU]
Por
ello
,
el
presente
Reglamento
establece
una
regla
general
pero
también
reglas
específicas
y,
en
algunas
disposiciones
,
una
«cláusula
de
escape»
que
permite
apartarse
de
estas
reglas
cuando
se
desprenda
claramente
de
todas
las
circunstancias
del
caso
que
el
hecho
dañoso
está
manifiestamente
más
vinculado
con
otro
país
.
Die
EFTA-Staaten
die
beabsichtigen
,
die
genannte
Ausweichklausel
in
Anspruch
zu
nehmen
,
teilen
der
EFTA-Überwachungsbehörde
den
Entwurf
ihrer
Entscheidung
unverzüglich
mit
. [EU]
Cualquier
Estado
de
la
AELC
que
tenga
la
intención
de
utilizar
esta
cláusula
de
salvaguarda
notificará
al
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
su
proyecto
de
decisión
.
Die
Inanspruchnahme
der
Ausweichklausel
wird
jedenfalls
als
gerechtfertigt
betrachtet
,
wenn:
[EU]
El
recurso
a
la
cláusula
de
salvaguarda
se
considerará
justificado
en
todos
los
casos
si:
Die
Inanspruchnahme
der
Ausweichklausel
wird
jedenfalls
als
gerechtfertigt
betrachtet
,
wenn
[EU]
El
recurso
a
la
cláusula
de
salvaguardia
se
considera
justificado
en
todos
los
casos
si:
Die
Kommission
anerkennt
,
dass
diese
letzte
Klausel
als
Ausweichklausel
ausgelegt
werden
könnte
,
mit
der
bestimmte
Ex-post-Elemente
(
die
DPLP
vor
dem
Risiko
schützen
)
wieder
in
den
Vertrag
aufgenommen
werden
. [EU]
La
Comisión
reconoce
que
esta
cláusula
podría
interpretarse
como
una
cláusula
de
salvaguardia
que
introduce
en
el
contrato
determinados
elementos
ex
post
(que
protegen
a
DPLP
contra
el
riesgo
).
Diese
Mitteilung
enthält
einen
Marktbericht
,
in
dem
die
Nichtverfügbarkeit
der
Risikodeckung
im
privaten
Versicherungsmarkt
und
somit
die
Rechtfertigung
für
die
Inanspruchnahme
der
Ausweichklausel
mit
der
Bestätigung
durch
zwei
große
namhafte
internationale
Exportkreditversicherer
sowie
einen
nationalen
Kreditversicherer
nachgewiesen
wird
. [EU]
Esta
notificación
incluirá
un
informe
de
mercado
que
demuestre
la
inexistencia
de
cobertura
para
los
riesgos
en
el
mercado
privado
de
seguros
aportando
pruebas
de
ello
procedentes
de
dos
importantes
y
renombrados
aseguradores
internacionales
privados
de
crédito
a
la
exportación
y
de
un
asegurador
nacional
de
crédito
,
justificando
así
el
uso
de
dicha
cláusula
.
Die
Überwachungsbehörde
wird
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
betreffenden
EFTA-Staaten
dafür
sorgen
,
dass
schnell
über
die
Anwendung
der
"
Ausweichklausel
"
entschieden
wird
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
,
en
estrecha
cooperación
con
los
Estados
de
la
AELC
afectados
,
garantizará
la
pronta
adopción
de
las
decisiones
relativas
a
la
aplicación
de
la
cláusula
de
salvaguarda
.
Für
EFTA-Staaten
,
die
der
Überwachungsbehörde
eine
Mitteilung
über
die
Anwendung
dieser
Bestimmung
übermitteln
wollen
,
gelten
die
in
Abschnitt
17A
.4 (
8-13
)
für
die
Anwendung
der
Ausweichklausel
genannten
Verfahren
und
Bedingungen
. [EU]
Los
Estados
de
la
AELC
que
deseen
presentar
una
notificación
al
Órgano
sobre
la
aplicación
de
esta
cláusula
se
sujetarán
al
mismo
procedimiento
y a
las
mismas
condiciones
establecidos
en
la
sección
17A
.4,
apartados
8-13
infra
para
la
aplicación
de
la
cláusula
de
salvaguardia
.
Innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Eingang
einer
solchen
Mitteilung
prüft
die
Überwachungsbehörde
,
ob
die
Inanspruchnahme
der
Ausweichklausel
den
obengenannten
Bedingungen
entspricht
und
mit
dem
EWR-Abkommen
vereinbar
ist
. [EU]
En
un
plazo
de
dos
meses
a
partir
de
la
recepción
de
dicha
notificación
,
el
Órgano
de
Vigilancia
examinará
si
el
uso
de
la
cláusula
de
salvaguarda
se
ajusta
a
las
condiciones
antes
descritas
y
si
es
compatible
con
el
Acuerdo
EEE
.
Stellt
die
Überwachungsbehörde
fest
,
dass
die
Bedingungen
für
die
Inanspruchnahme
der
Ausweichklausel
erfüllt
sind
,
wird
ihre
Entscheidung
über
die
Vereinbarkeit
auf
zwei
Jahre
ab
dem
Zeitpunkt
der
Entscheidung
beschränkt
,
sofern
sich
die
die
Inanspruchnahme
der
Ausweichklausel
rechtfertigenden
Marktbedingungen
in
dem
genannten
Zeitraum
nicht
ändern
. [EU]
Si
el
Órgano
de
Vigilancia
considera
que
se
cumplen
las
condiciones
para
el
uso
de
la
cláusula
de
salvaguarda
,
su
decisión
sobre
la
compatibilidad
se
limitará
a
un
período
de
dos
años
a
partir
de
la
fecha
de
la
decisión
,
siempre
que
las
condiciones
de
mercado
que
hayan
justificado
el
uso
de
la
cláusula
de
salvaguarda
no
hayan
cambiado
durante
ese
período
.
Weist
ein
Vertrag
eine
offensichtlich
engere
Verbindung
zu
einem
anderen
als
dem
in
Artikel
4
Absätze
1
und
2
genannten
Staat
auf
,
so
sollte
eine
Ausweichklausel
vorsehen
,
dass
das
Recht
dieses
anderen
Staats
anzuwenden
ist
. [EU]
Si
el
contrato
presenta
vínculos
manifiestamente
más
estrechos
con
un
país
distinto
del
indicado
en
el
artículo
4,
apartados
1 o 2,
una
cláusula
de
escape
debe
establecer
que
ha
de
aplicarse
la
ley
de
ese
otro
país
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausweichklausel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners