DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Teilsatz
Search for:
Mini search box
 

9 results for teilsatz
Word division: Teil·satz
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe b) erster Teilsatz [EU] Article 10(1)(b), first sentence

Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe b) zweiter Teilsatz [EU] Article 10(1)(b), second sentence

Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe d) dritter Teilsatz [EU] Article 10(1)(d), third sentence

Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe d) erster und zweiter Teilsatz [EU] Article 10(1)(d), first and second sentences

Die ERI-Sachverständigengruppe wird einen Teilsatz der für elektronische Meldungen verwendeten Codes verwalten. [EU] A subset of the codes used for electronic reporting will be maintained through the ERI expert group.

eine "Hauptrandverteilung" ist ein Teilsatz eines bestimmten Hyperwürfels, der sich durch Kreuztabellierung einiger, aber nicht aller Untergliederungen des Hyperwürfels ergibt [EU] 'principal marginal distribution' means a subset of a given hypercube which results from the cross tabulation of some but not all of the breakdowns of the hypercube

In Anbetracht der sich ändernden epidemiologischen Situation in Bezug auf HPAI/NPAI können Labore, die über umfassende Kapazitäten für eine rasche Viruscharakterisierung verfügen, unter Umständen mit der Kommission und dem Gemeinschaftlichen Referenzlabor eine Ausnahmeregelung dahin gehend vereinbaren, dass sie nach Sichtung der Daten einen Teilsatz der betreffenden Viren einreichen, wobei das Gemeinschaftliche Referenzlabor eine aussagekräftige Auswahl trifft. [EU] Given the changing epidemiological situation in relation to HPAI/LPAI, it may be possible by agreement with both the Commission and the Community reference laboratory for a derogation to be given to laboratories with full capabilities for rapid virus characterisation, to submit a subset of these viruses following inspection of data and for the Community reference laboratory to make a relevant selection.

In Artikel 141 Absatz 1 erhält der erste Teilsatz folgende Fassung: [EU] In Article 141(1), the first subparagraph shall be replaced by the following:

In Erwägungsgrund 5 wird im letzten Teilsatz vor dem Wort "allerdings" Folgendes eingefügt: [EU] At the end of recital 5, the following shall be added:

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners