A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
257
similar
results for aquende
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Similar words:
anwende
,
aziende
,
bauende
,
Cuende
Similar words:
acuerde
,
allende
,
aprende
,
aquenio
,
atiende
,
aziende
,
Cuende
,
quede
,
«Quede
Abzubauende
Nebenverbraucher
und
Ausrüstungsteile
[EU]
Equipamiento
y
elementos
auxiliares
que
deberán
retirarse
Aerosolprüfkammern
mit
einem
Volumen
größer/gleich
1
m3
,
konstruiert
für
Aerosoleignungsprüfungen
von
"Mikroorganismen"
,
Viren
oder
"Toxinen"
. [EU]
Cámaras
diseñadas
para
ensayos
de
ataque
de
aerosoles
con
"microorganismos"
,
virus
o
"toxinas"
,
que
tengan
una
capacidad
de
1
m3
o
mayor
.
Als
Auslöser
für
den
Veränderungsschritt
ist
derselbe
zu
verwenden
,
der
für
den
Start
der
vorausschauenden
Steuerung
bei
der
eigentlichen
Prüfung
verwendet
wird
. [EU]
El
detonante
del
cambio
escalonado
debería
ser
el
mismo
que
el
utilizado
para
iniciar
el
control
anticipado
en
los
ensayos
reales
.
Als
Auslöser
für
die
schrittweise
Veränderung
ist
derselbe
zu
verwenden
wie
für
den
Start
der
vorausschauenden
Steuerung
bei
der
eigentlichen
Prüfung
. [EU]
El
activador
del
cambio
escalonado
debería
ser
el
mismo
que
el
utilizado
para
poner
en
marcha
el
control
anticipado
en
las
pruebas
reales
.
Als
konzentrierte
Quellen
gelten
ungebrauchte
,
zurückgewonnene
und
aufgearbeitete
ozonabbauende
Stoffe
. [EU]
El
concepto
de
fuentes
concentradas
se
refiere
a
las
sustancias
que
agotan
la
capa
de
ozono
vírgenes
,
recuperadas
y
regeneradas
.
Als
Referenzsubstanz
sollte
eine
unter
aeroben
Bedingungen
im
Allgemeinen
leicht
abzubauende
Substanz
(z. B.
Anilin
oder
Natriumbenzoat
)
verwendet
werden
. [EU]
Debe
utilizarse
como
sustancia
de
referencia
una
sustancia
que
normalmente
se
degrade
con
facilidad
en
condiciones
aerobias
(por
ejemplo
,
anilina
o
benzoato
de
sodio
).
Als
verdünnte
Quellen
gelten
in
der
Grundmasse
eines
Feststoffes
(z. B.
Schäumen
)
enthaltene
ozonabbauende
Stoffe
. [EU]
El
concepto
de
fuentes
diluidas
se
refiere
a
las
sustancias
que
agotan
la
capa
de
ozono
contenidas
en
una
matriz
de
un
sólido
,
por
ejemplo
,
una
espuma
.
am
Standort
des
Endlagers
zu
bauende
Nebeneinrichtungen
für
die
Abfallbehandlung
und
-konditionierung
sowie
Pufferlager
. [EU]
Tratamiento
auxiliar
de
residuos
,
instalaciones
de
acondicionamiento
y
de
almacenamiento
intermedio
que
deben
construirse
en
el
emplazamiento
del
depósito
.
Angesichts
des
dynamischen
Charakters
und
der
Funktionsweise
der
Märkte
der
elektronischen
Kommunikation
ist
jedoch
bei
der
Erstellung
einer
vorausschauenden
Analyse
zur
Ermittlung
der
relevanten
Märkte
,
die
für
eine
etwaige
Vorabregulierung
in
Betracht
kommen
,
zu
berücksichtigen
,
dass
Hindernisse
möglicherweise
in
einem
relevanten
Zeitraum
abgebaut
werden
können
. [EU]
No
obstante
,
dados
el
carácter
dinámico
y
el
funcionamiento
de
los
mercados
de
comunicaciones
electrónicas
,
es
preciso
, a
la
hora
de
efectuar
un
análisis
prospectivo
para
identificar
los
mercados
pertinentes
con
vistas
a
una
posible
regulación
ex
ante
,
tomar
también
en
consideración
las
posibilidades
de
superar
esos
obstáculos
que
dificultan
el
acceso
dentro
del
horizonte
temporal
pertinente
.
Angesichts
des
dynamischen
Charakters
und
der
Funktionsweise
der
Märkte
für
elektronische
Kommunikation
sind
jedoch
bei
der
Erstellung
einer
vorausschauenden
Analyse
zur
Ermittlung
der
relevanten
Märkte
für
eine
etwaige
Vorabregulierung
für
Möglichkeiten
zum
Abbau
der
Hindernisse
vor
einem
bestimmten
Zeithorizont
zu
berücksichtigen
. [EU]
No
obstante
,
dados
el
carácter
dinámico
y
el
funcionamiento
de
los
mercados
de
comunicaciones
electrónicas
,
es
preciso
, a
la
hora
de
efectuar
un
análisis
prospectivo
para
identificar
los
mercados
pertinentes
con
vistas
a
una
posible
regulación
ex
ante
,
tomar
también
en
consideración
las
posibilidades
de
superar
esos
obstáculos
dentro
del
horizonte
temporal
pertinente
.
Anzubauende
Hilfseinrichtungen
[EU]
Accesorios
que
deberán
instalarse
Anzubauende
Nebenverbraucher
und
Ausrüstungsteile
[EU]
Equipamiento
y
elementos
auxiliares
que
deberán
instalarse
Artikel
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2037/2000
schreibt
die
Rückgewinnung
von
ozonschichtabbauenden
Stoffen
vor
. [EU]
El
artículo
16
del
Reglamento
(CE)
no
2037/2000
exige
la
recuperación
de
las
sustancias
que
agotan
el
ozono
.
Artikel
4
Buchstabe
b
und
Artikel
9
Buchstabe
c
dieser
Verordnung
sind
auf
dem
Schengen-Besitzstand
aufbauende
oder
anderweitig
damit
zusammenhängende
Bestimmungen
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
2
der
Beitrittsakte
von
2003
- [EU]
El
artículo
4,
letra
b), y
el
artículo
9,
letra
c),
del
presente
Reglamento
constituyen
disposiciones
que
desarrollan
el
acervo
de
Schengen
o
están
relacionadas
con
él
de
otro
modo
,
en
el
sentido
del
artículo
3,
apartado
2,
del
Acta
de
adhesión
de
2003
.
Auch
bei
kerntechnischen
Anlagen
,
deren
Hauptzweck
nicht
im
Verkauf
von
Produkten
oder
Dienstleistungen
besteht
,
ist
eine
korrekte
Planung
und
vorausschauende
Finanzierung
der
Stilllegung
vorzusehen
,
so
dass
für
die
sichere
und
rechtzeitige
Stilllegung
der
Anlagen
die
entsprechenden
Finanzmittel
bereitstehen
. [EU]
En
el
caso
de
las
instalaciones
nucleares
cuyo
principal
objetivo
no
sea
la
venta
de
productos
o
servicios
,
la
clausura
debería
planificarse
y
presupuestarse
debidamente
para
así
poder
disponer
de
fondos
suficientes
para
una
clausura
segura
y
tempestiva
de
tales
instalaciones
.
Auch
ohne
eine
formelle
strukturierte
Studie
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
PI
und
das
Schatzamt
Zugang
zu
ähnlichen
Daten
und
Ergebnissen
auf
der
Basis
von
historischen
und
vorausschauenden
Daten
zur
Entwicklung
der
Postgirokonten
gehabt
hätten
. [EU]
Aun
sin
disponer
de
un
estudio
estructurado
formal
,
la
Comisión
considera
que
PI
y
el
Tesoro
hubieran
tenido
en
cualquier
caso
datos
y
resultados
similares
basados
en
la
historia
de
las
cuentas
corrientes
postales
y
sus
perspectivas
futuras
.
Auf
den
neu
zu
bauenden
Streckenabschnitten
für
Hochgeschwindigkeitsverkehr
mit
einer
Geschwindigkeit
von
mindestens
280
km/h
dürfen
nur
Weichen
und
Kreuzungsweichen
mit
beweglichen
Herzstückspitzen
verlegt
werden
. [EU]
Los
aparatos
de
vía
colocados
en
las
líneas
nuevas
de
alta
velocidad
cuya
velocidad
máxima
sea
superior
o
igual
a
280
km/h
deberán
poseer
corazones
de
punta
móvil
.
Auf
den
zu
bauenden
bzw
.
auszubauenden
Streckenabschnitten
für
Hochgeschwindigkeitsverkehr
und
ihren
Anschlussstrecken
,
wo
die
Höchstgeschwindigkeit
unter
280
km/h
liegt
,
können
Weichen
und
Kreuzungen
mit
starren
Herzstücken
eingebaut
werden
. [EU]
En
las
secciones
de
las
líneas
de
alta
velocidad
de
nueva
construcción
, y
sus
enlaces
,
en
las
que
la
velocidad
máxima
sea
inferior
a
280
km/h
,
podrán
emplearse
aparatos
de
vía
con
corazones
de
punta
fija
.
auf
Seeschifffahrtsstraßen
verkehren
oder
sich
dort
befinden
[EU]
naveguen
y
atraquen
en
aguas
marítimo-fluviales
Ausgangspunkt
für
die
Festlegung
von
Märkten
in
dieser
Empfehlung
ist
eine
vorausschauende
Definition
der
Endkundenmärkte
unter
Berücksichtigung
der
Substituierbarkeit
auf
Nachfrage-
und
Angebotsseite
. [EU]
El
punto
de
partida
para
la
identificación
de
mercados
en
la
presente
Recomendación
es
la
definición
de
mercados
al
por
menor
desde
una
perspectiva
de
futuro
,
teniendo
en
cuenta
la
sustituibilidad
del
lado
de
la
demanda
y
de
la
oferta
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aquende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners