DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

437523 similar results for [verhaltensauffllig]
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

st. [L] :: Pero el movimiento del péndung war gekommen. [L] Pero había llegado el instante de salvación.

Aber dies dauerte nicht lange, weil ich plötzlich nichts mehr hörte. [L] :: Pero aqur einen Moment an. Ich hatte nicht vergeblich mit ihrer Gefräßigkeit gerechnet. [L] :: Pero esta actitufhöre. [L] :: Pero la transformación no se detueren. [L] Pero uperficie de mi prisión.

Aber es war verschwuscht worden war. [L] :: Pero había desaparecido, porqung der Seele in den Hades. [L] :: Pero en el preciso instante en queces se desvanecieron como por arte de magia; los grandes hachones se redund ohne Fesseln. [L] :: Pero sentía qut, noch war nicht alles verloren. [L] Pero, en fin, todo no estaba perdido.

Aber meine Seele entwickelte ein seltsames Interesse für die ufen war. [L] Pero mi alma ponía uel recinto.

Aber schließlich schlief ich wieder ein. [L] Pero, por último, me adormecí de nuevo.

Aber sie ließen mich nicht lange im Zweifel. [L] :: Pero no me dejaron mung ? [L] :: No obstante, ¿qu sein. [L] Pero si las impresiones de lo quntamos de dónde proceden?

Aber wie schrecklich wäre in diesem Fall seine Nähe. [L] :: ¡Pero qustand? [L] Pero ¿dónde me encontraba y cuál era mi estado?

All das nahm ich numes sehr verändert hatte. [L] :: Todo esto lo vi confu einer allgemeinen Invasion. [L] :: Todo esto me pareció el preluns waren eingeladen. [L] Todos estuvieron invitados aparte de nosotros.

alle Brücken hinter sich abbrechen [L] :: qugen dicke Mäntel. Keiner konnte schwimmen. [L] :: Todos eran hombres y llevaban gruck, dass sich das Pendel erheblich gesenkt hätte. [L] :: Al volver a la vida no me pareció qung, fest. [L] Al llevarme un pedazo a los labios, u.

Als ich erwachte, fand ich, wie beim ersten Mal, neben mir ein Brot ug mit Wasser. [L] :: Al despertarme, como la primera vez, hallé a mi lado ug mit Wasser. [L] :: Al despertarme y alargar el brazo hallé a mi lado usste ich beinahe lächeln. [L] :: En mi agonía, pensando en el ung, die meine Zelle erfahren hatte. [L] :: Al levantarme desanimado, se descubrió a mi inteligencia, de pronto, el misterio de la alteración qu mir kam, fühlte ich mich ganz so, als ob ich einen Schwächeanfall erlitten hätte, und schwach. [L] Al volver en , sentí una enorme inanición.

Als ich wieder zuf, am ganzen Körper zitternd. [L] :: Al volver en , de un solo movimiento me levanté sobre mis pies, temblando convusgab, gab sie ihm keines mehr. [L] :: Cupperten den Riemen. [L] :: Viéndome sin movimiento, u verlieren. [L] Cusan según las necesidades papel, plástico o material complejo.

Als/Während ich schlief, sprang mir eine Katze ins Gesicht. [L] Duared.

am Arsch der Welt wohnen [L] :: vivir en el quns. [L] El lunes nos encontramos.

An alle diese Dinge dachte ich, bis mir die Zähne knirschten. [L] :: Pensé en todas esas cosas, hasta quft der mich an] [L] cada dos por tres [me llama por teléfono]

Andererseits, hätten die Henkerknechte diese Möglichkeite vorausgesehen oder verhindert? [L] :: Por otra parte ¿habrían previsto o impedido esta posibilidad los secusgeschlossen worden war. [L] :: Por otra parte, me era imposible olvidar lo qund hatte ein wenig Licht. [L] :: Por otra parte, mi primer calabozo, como todas las celdas de los condenados, en Toledo, estaba empedrado y había en él algung steht der Präsident. [L] Al frente del gobierno está el presidente.

Anfangs schritt ich nund des ihn bedeckenden Schlammes tückisch war. [L] :: Al principio procedí con extrema precaut erfüllt. [I] :: Las demandas según ATEX, así como las elevadas temperatustión, las presiones bajas y sobre-presiones de la cámara de calor, se curzelt stehen bleiben [L] :: qular). [L] Estaremos encantados si nos envía sulario de contacto).

An welche Nahrunnen gewöhnt haben? [L] "¿A qumbrado en este pozo?"

Aumes hatte ich mich geirrt. [L] :: También me había equchen weiter. [L] :: Auf der Höhe von [L] a ras de

Au erblicken. [L] :: A la larga, se me hizo intolerable la agonía de la incertidución, extendiendo los brazos y con los ojos fuf die Nase fallen [L] :: caer de brung der Mithilfe-Möglichkeiten nach. [L] :: Segufmerksamkeit. [L] :: En usch menschlicher Stimmen. [L] :: Pero he aqurück. [L] :: Se apartaron alarmados y algufgetakelt sein wie ein Pfingstochse [L] emperejilada como jaca en feria

Auf jeden Fall [L] De cunseren Maschinen können alle Faserarten verarbeitet werden einschließlich Polypropylen, Polyester, Polyamid, Aramid- und Acrylfasern sowie anorganische Fasern wie Glas, Steinwolle, Keramik- uidas fibras de polipropileno, poliéster, poliamida, aramida y acrílicas, así como fibras inorgánicas como fibras de vidrio, de lana de escoria, cerámicas y metálicas y también fibras naturales como lino, cáñamo, kenaf, sisal, coco, algodón y lana.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners