DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

587716 similar results for [McEveety]
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

hnologien wie z. B. Thermobonding, Thermofusion, Wasserstrahlverfestigung oder Imprägnierung werden in Zusammenarbeit mit führenden Partnerunternehmen angeboten. [I] :: Pero también se ofrech nun über meiner Brust. [L] Pero el movimiento del péndulo efecho.

Aber der Moment der Rettung war gekommen. [L] :: Pero había llegado el instante de salvachts mehr hörte. [L] Pero aquello duró poco tiempo, porque, de pronto, no nada más.

Aber dieses Verhalten hielt nur einen Moment an. Ichnet. [L] :: Pero esta ach, dass sie aufhöre. [L] :: Pero la transformachqueren. [L] :: Pero una vaga cht worden war. [L] Pero había desaparecambiadas por un traje de grosera estameña.

Aber genau in dem Moment, als mein Geist begann, diese Idee in aller Deutlichts, ihre Flammen erlosckten und überstürzten Sprung der Seele in den Hades. [L] :: Pero en el preclaramente esa idea, y a acompleto, y sobrevino la negrura de las tinieblas; todas las sensacken lag und ohne Fesseln. [L] Pero sentía que estaba tendido de espaldas y sin ataduras.

Aber, kurz und gut, nocht alles verloren. [L] Pero, en fin, todo no estaba perdido.

Aber meine Seele entwicher Fehler mir beim Abmessen jenes Raumes unterlaufen war. [L] Pero mi alma ponía un interés extraño en las cinto.

Aber sch wieder ein. [L] :: Pero, por último, me adormecht lange im Zweifel. [L] :: Pero no me dejaron muchen mir und der Hoffnung ? [L] No obstante, ¿qué había de común entre la esperanza y yo?

Aber wenn die Eindrücheinen, ohne gerufen worden zu sein. [L] :: Pero si las impresiones de lo que he llamado primer grado no acuden de nuevo al llamamiento de la voluntad, no obstante, después de un largo intervalo, ¿no aparech wäre in diesem Fall seine Nähe. [L] :: ¡Pero qué terrible era, en este chem Zustand? [L] Pero ¿dónde me encuál era mi estado?

-Abhitzekessel -vorgefertigte Sekundärkreise mit kompletter Regelung -Wärmetauscher für Heiz- und Kühlanwendungen -Indirekte Heißwasser- und Dampferzeuger -Behälter -Stahlsción -Generadores indirech während meines Traumes sehr verändert hatte. [L] :: Todo esto lo vi confusamente y no sin esfuerzo, pues mi situachien mir wie das Vorspiel zu einer allgemeinen Invasion. [L] Todo esto me pareció el preludio de una invasión general.

Alle außer uns waren eingeladen. [L] Todos estuvieron invitados aparte de nosotros.

alle Brüchen [L] quemar las naves

Alle waren Männer und trugen dicke Mäntel. Keiner konnte schwimmen. [L] Todos eran hombres y llevaban gruesos abrigos. Ninguno sabía nadar.

Als ich das Bewußtsein wiedererlangt hatte, hatte ich gesenkt hätte. [L] :: Al volver a la vida no me pareck zu den Lippen führte, setzte sichkeit, der Hoffnung, fest. [L] Al llevarme un pedazo a los labios, un informe pensamiento de extraña alegría, de esperanza, se alojó en mi espíritu.

Als ich, wie beim ersten Mal, neben mir ein Brot und einen Krug mit Wasser. [L] :: Al despertarme, ch neben mir ein Brot und einen Krug mit Wasser. [L] :: Al despertarme y alargar el brazo hallé a mi lado un pan y un chte, welcheln. [L] :: En mi agonía, pensando en el uso singular que yo hache der Wandlung, die meine Zelle erfahren hatte. [L] :: Al levantarme desanimado, se descia, de pronto, el misterio de la alteracheanfall erlitten hätte, unsagbar unwohl und sch. [L] :: Al volver en , sentí un malestar y una debilidad indech in einer einzigen Bewegung auf, am ganzen Körper zitternd. [L] Al volver en , de un solo movimiento me levanté sobre mis pies, temblando cada fibra.

Als sie erfuhr für was er das Geld ausgab, gab sie ihm keines mehr. [L] :: Chnupperten den Riemen. [L] :: Viéndome sin movimiento, una o dos de las más atrevidas se ench setzen konnte, merkte ich dabei war, das Bewußtsein zu verlieren. [L] Cimiento.

Als Verpach Anforderung Papier, Kunststoff oder Verbundmaterial verwendet. [I] :: Cht. [L] :: Durmiendo, me saltó un gato en la ch DIN EN ISO 9001 eingeführt und umgesetzt. [I] :: Cto, se ha introducs, General Valve und T Squared. [I] Cs, General Valve y T Squared.

am Arsch der Welt wohnen [L] vivir en el quinto culo del mundo

Am Montag treffen wir uns. [L] :: El lunes nos enchten. [L] Pensé en todas esas cada dos por tres [me llama por teléfono]

Andererseits, hätten die Henkerknechkeite vorausgesehen oder verhindert? [L] :: Por otra parte ¿habrían previsto o impedido esta posibilidad los sech jener Brunnen gelesen hatte, von denen man sagte, dass die plötzlichlossen worden war. [L] Por otra parte, me era imposible olvidar lo que había leído condenados, en Toledo, estaba empedrado y había en él alguna luz.

An der Spitze der Regierung steht der Präsident. [L] Al frente del gobierno está el presidente.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners