A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
228 results for tratan
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Autoradiografieverfahren:
Die
Zellkulturen
werden
jeweils
während
einer
angemessenen
Zeitdauer
mit
der
Prüfsubstanz
behandelt
und
dann
mit3H-TdR
behandelt
. [EU]
Técnicas
autorradiográficas:
Los
cultivos
celulares
se
exponen
a
la
sustancia
estudiada
durante
períodos
de
tiempo
adecuados
, y
se
tratan
después
con
3H-TdR
.
"Baueinheiten":
die
kleinsten
Teile
von
Systembestandteilen
,
die
in
Anhang
VI
behandelt
werden
,
da
diese
Kombinationen
von
Bauteilen
bei
der
Kennzeichnung
,
der
Auswertung
oder
dem
Austausch
als
einzelne
Einheiten
betrachtet
werden
[EU]
«unidades»
,
las
divisiones
más
pequeñas
de
los
componentes
del
sistema
a
los
efectos
del
anexo
VI
,
ya
que
estas
combinaciones
de
componentes
se
tratan
como
entidades
únicas
con
fines
de
identificación
,
análisis
o
sustitución
Behandlung
von
BM-Produkten
im
Rahmen
des
typischen
Stromverbrauchs:
Auf
der
Grundlage
der
eingereichten
Messdaten
,
der
sich
bietenden
Chancen
für
größere
Energieeinsparungen
und
des
technischen
Fortschritts
können
das
US-EPA
und
die
Europäische
Kommission
künftig
diese
Spezifikation
ändern
,
um
auch
Produkte
einzubeziehen
,
die
gegenwärtig
nach
dem
BM-Ansatz
im
Rahmen
des
TSV-Verfahrens
geprüft
werden
,
sowie
Produkte
,
die
mit
Tintenstrahltechnik
arbeiten
. [EU]
Tratamiento
de
los
productos
MF
con
arreglo
al
consumo
eléctrico
típico:
Basándose
en
los
datos
de
los
ensayos
presentados
,
las
posibilidades
de
mayores
ahorros
energéticos
y
los
avances
de
la
ingeniería
,
la
EPA
y
la
Comisión
Europea
podrán
modificar
las
especificaciones
en
algún
momento
en
el
futuro
para
ocuparse
de
productos
que
actualmente
se
tratan
dentro
del
enfoque
del
modo
de
funcionamiento
(MF)
dentro
del
enfoque
del
consumo
eléctrico
típico
,
incluidos
productos
de
gran
formato
y
pequeño
formato
,
así
como
productos
que
emplean
tecnología
de
inyección
de
tinta
.
Bei
dem
anfänglichen
Test
werden
die
Zellen
über
einen
Zeitraum
von
3-6
Stunden
mit
und
ohne
Zusatz
von
S9
mit
der
Prüfsubstanz
behandelt
.
Das
Behandlungsmedium
wird
entfernt
und
durch
ein
frisches
Medium
,
das
cytoB
enthält
,
ersetzt
. [EU]
En
el
ensayo
inicial
,
se
tratan
las
células
durante
3 a 6
horas
con
la
sustancia
problema
en
ausencia
y
en
presencia
de
S9
.
Bei
derartigen
Transfers
handelt
es
sich
nicht
um
Transaktionen
,
und
sie
werden
deshalb
als
Bereinigung
bei
"Neuklassifizierungen
und
sonstige
Bereinigungen"
ausgewiesen
. [EU]
Dichas
transferencias
no
representan
operaciones
y,
por
lo
tanto
,
se
tratan
como
un
ajuste
en
«reclasificaciones
y
otros
ajustes»
.
Bei
diesen
Änderungen
geht
es
um
verwaltungstechnische
Angaben
,
die
Streichung
von
Einträgen
zu
bereits
zugelassenen
Besamungsstationen
oder
das
Hinzufügen
von
Einträgen
zu
neuen
Besamungsstationen
. [EU]
Algunas
de
las
modificaciones
se
refieren
a
detalles
administrativos
o a
la
supresión
de
centros
ya
autorizados
,
mientras
que
otras
tratan
de
la
inclusión
de
nuevos
centros
.
Bei
vertikal
öffnenden
Türen
sollen
bei
diesen
Prüfungen
auch
Mindestanforderungen
und
ein
Prüfverfahren
zur
Bewertung
des
Hauptverschlusssystems
bei
Aufbringung
einer
Kraft
senkrecht
zu
den
beiden
vorgenannten
Richtungen
festgelegt
werden
. [EU]
Para
las
puertas
que
se
abren
en
dirección
vertical
,
los
ensayos
tratan
de
determinar
asimismo
los
requisitos
mínimos
de
prestaciones
y
un
procedimiento
de
ensayo
para
evaluar
el
sistema
de
cierre
primario
en
una
dirección
ortogonal
a
las
dos
primeras
direcciones
.
Bei
Vorschlägen
,
die
sich
auch
mit
Gesundheitsausgaben
befassen
,
sollte
eine
Verknüpfung
mit
dem
System
von
Gesundheitskonten
in
Erwägung
gezogen
werden
; [EU]
Si
las
propuestas
también
tratan
del
gasto
sanitario
,
deberán
considerarse
los
vínculos
con
el
sistema
de
cuentas
de
salud
.
Bei
zwei
Abkommen
sollte
nur
dann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
sie
denselben
Gegenstand
betreffen
,
wenn
und
insofern
sie
dieselben
spezifischen
rechtlichen
Fragen
in
der
Sache
regeln
. [EU]
Únicamente
debe
considerarse
que
dos
acuerdos
tratan
sobre
la
misma
materia
cuando
regulen
en
cuanto
al
fondo
las
mismas
cuestiones
jurídicas
concretas
.
Beschränkungen
auf
den
Eigenbedarf
werden
auch
unten
in
Abschnitt
IV
.2.5
behandelt
. [EU]
Las
restricciones
de
uso
cautivo
también
se
tratan
en
la
sección
IV
.2.5.
Beschränkungen
in
Bezug
auf
den
Anwendungsbereich
werden
weiter
unten
in
Abschnitt
IV
.2.4
behandelt
. [EU]
Las
restricciones
de
sector
de
aplicación
se
tratan
en
la
sección
IV
.2.4.
Besondere
Vorschriften
für
Räume
,
in
denen
Lebensmittel
zubereitet
,
behandelt
oder
verarbeitet
werden
(
ausgenommen
Essbereiche
und
die
Betriebsstätten
gemäß
Kapitel
III
) [EU]
Requisitos
específicos
de
las
salas
donde
se
preparan
,
tratan
o
transforman
los
productos
alimenticios
(excluidos
los
comedores
y
los
locales
mencionados
en
el
capítulo
III
)
Bestimmte
Aspekte
der
Umrechnung
zum
Zwecke
des
GHS
werden
unter
Referenz
25
angesprochen
. [EU]
En
la
referencia
25
se
tratan
algunos
aspectos
de
un
nuevo
cálculo
a
efectos
del
SGA
.
Bezugsrechte
werden
bei
ihrer
Ausgabe
gesondert
auf
der
Aktivseite
der
Bilanz
verbucht
. [EU]
Los
derechos
preferentes
a
adquirir
acciones
nuevas
se
tratan
como
activo
independiente
cuando
se
emitan
.
BVT-assoziierte
Emissionswerte
bei
gesonderter
Abtrennung
von
Emissionen
in
die
Luft
in
Weiterverarbeitungsprozessen
bei
getrennter
Behandlung
[EU]
NEA-MTD
para
las
emisiones
atmosféricas
de
los
procesos
posteriores
del
sector
de
las
fritas
,
cuando
se
tratan
por
separado
BVT-assoziierte
Emissionswerte
bei
Weiterverarbeitungsprozessen
mit
Staubentwicklung
bei
der
Herstellung
von
Hochtemperaturisolierwolle
(
bei
getrennter
Behandlung
) [EU]
NEA-MTD
para
los
procesos
de
acabado
que
generan
partículas
en
el
sector
de
las
lanas
de
aislamiento
de
alta
temperatura
,
cuando
se
tratan
por
separado
BVT-assoziierte
Emissionswerte
für
HF-Emissionen
aus
Säurepolierprozessen
in
der
Spezialglas-Branche
,
bei
getrennter
Behandlung
[EU]
NEA-MTD
para
las
emisiones
de
HF
de
los
procesos
de
pulido
ácido
en
el
sector
de
vidrios
especiales
,
cuando
se
tratan
por
separado
BVT-assoziierte
Emissionswerte
für
HF-Emissionen
aus
Säurepolierprozessen
in
der
Wirtschaftsglas-Branche
,
bei
getrennter
Behandlung
[EU]
NEA-MTD
para
las
emisiones
de
HF
de
los
procesos
de
pulido
ácido
en
el
sector
del
vidrio
para
uso
doméstico
,
cuando
se
tratan
por
separado
BVT-assoziierte
Emissionswerte
für
Luftemissionen
aus
Prozessen
zur
Heißendvergütung
in
der
Behälterglas-Branche
,
wenn
die
Abgase
aus
Weiterverarbeitungsprozessen
getrennt
behandelt
werden
[EU]
NEA-MTD
para
las
emisiones
atmosféricas
de
las
actividades
de
aplicación
de
capas
en
caliente
en
el
sector
del
vidrio
para
envases
cuando
los
gases
de
salida
de
las
operaciones
posteriores
se
tratan
por
separado
BVT-assoziierte
Emissionswerte
für
Luftemissionen
aus
Weiterverarbeitungsprozessen
in
der
Endlosglasfaser-Branche
,
bei
getrennter
Behandlung
[EU]
NEA-MTD
para
las
emisiones
atmosféricas
de
los
procesos
de
acabado
en
el
sector
de
la
fibra
de
vidrio
de
filamento
continuo
,
cuando
se
tratan
por
separado
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tratan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners