DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

72 results for tiers
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Angaben zum Mutertier bezeichnet die amtliche Kennzeichnung des Tiers. [EU] Identidad de la hembra donante corresponderá a la identificación oficial del animal.

'Angaben zum Muttertier' bezeichnet die amtliche Kennzeichnung des Tiers. [EU] elegir "embriones producidos in Vitro".

"Angaben zum Spender" bezeichnet die amtliche Kennzeichnung des Tiers. [EU] La identidad del donante corresponderá a la identificación oficial del animal.

"Angaben zum Spender" bezeichnet die amtliche Kennzeichnung des Tiers. [EU] La identidad del donante será la identificación oficial del animal.

Angaben zum Vatertier bezeichnet die amtliche Kennzeichnung des Tiers. [EU] Fecha de congelación se indicará con el formato siguiente:

'Angaben zum Vatertier' bezeichnet die amtliche Kennzeichnung des Tiers. [EU] Identidad de la hembra donante corresponderá a la identificación oficial del animal.

Angaben zum Vatertier bezeichnet die amtliche Kennzeichnung des Tiers. [EU] Identidad del macho donante corresponderá a la identificación oficial del animal.

Angelandete Fischereierzeugnisse von aktiven Fischereifahrzeugen verschiedener Metiers. [EU] Los desembarques de productos de la pesca de los buques activos usando tiers diferentes.

Bei Bedarf werden bestandsbezogene Stichproben zusätzlich genommen, falls die auf den Metiers beruhenden Beprobungen nicht die erforderliche Präzision bei den Längenverteilungen auf Bestandsebene erbringen. [EU] En caso necesario, se añadirán muestras específicas de poblaciones si el muestreo por tiers no es lo suficientemente preciso en lo que se refiere a las distribuciones de tallas por población.

Bupivacain ermöglicht eine 4 bis 6 Stunden anhaltende Lokalanästhesie und ist zur postoperativen Analgesie und der Behandlung von Laminitis besser geeignet, da oft nur eine Injektion ausreicht; dies ist für das Wohlergehen des Tiers besser als stündliche Injektionen mit Lidocain. [EU] La bupivacaína proporciona de 4 a 6 horas de anestesia local y por ello es mucho más adecuada para la analgesia postoperatoria y para la gestión de la laminitis, ya que a menudo una sola inyección es suficiente; por razones de bienestar, esto es preferible a las inyecciones de lignocaína repetidas cada hora.

Da nicht alle Finanzmittel im Falle einer Liquidation und unter Zugrundelegung der Unternehmensfortführungsprämisse einen vollständigen Verlustausgleich bieten, sollten die Eigenmittelbestandteile nach Qualitätskriterien in drei Klassen ("Tiers") aufgeschlüsselt und der auf die Kapitalanforderungen anrechenbare Eigenmittelbetrag entsprechend begrenzt werden. [EU] Dado que no todos los recursos financieros permiten una total absorción de pérdidas ni en caso de liquidación ni en caso de continuidad de la explotación, los elementos de los fondos propios deben clasificarse con arreglo a criterios de calidad en tres niveles, y el importe de fondos propios admisible como cobertura de los requisitos de capital debe limitarse en consecuencia.

Darüber hinaus ist jedes Tier mindestens einmal pro Woche gründlicher zu untersuchen, dies kann beim Wiegen des Tiers erfolgen. [EU] Además de ello, al menos una vez por semana se examinan todos los animales de forma más exhaustiva; puede hacerse coincidiendo con los días en que se pesen los animales.

Das Beprobungsdesign pro Metier hat sowohl der Periodizität der Beprobungsereignisse als auch dem jeweiligen Beprobungsplan Rechnung zu tragen. [EU] En el plan de muestreo por tiers deberán tomarse en consideración la periodicidad y el método de muestreo que vayan a aplicarse.

Das Beprobungsdesign pro Metier hat sowohl der Periodizität der Beprobungsereignisse als auch dem jeweiligen Beprobungsplan Rechnung zu tragen. Zu den denkbaren Beprobungsplänen, wie sie in der folgenden Tabelle beschrieben werden, gehören: - Plan 1 umfassende Beprobung aller Arten. - [EU] En el plan de muestreo por tiers deberán tomarse en consideración la periodicidad y el método de muestreo que vayan a aplicarse.

Das BNM ist eine öffentliche Interessengemeinschaft, der einerseits der französische Staat, vertreten durch das Wirtschaftsministerium und das Ministerium für Forschung und neue Technologien, und andererseits öffentliche Einrichtungen angehören: das Kommissariat für Atomenergie, die nationale Handwerkskammer, das LNE und das Pariser Observatorium. [EU] El BNM era una agrupación de interés público constituida entre el Estado francés, por una parte, representado por el Ministerio de Industria y por el Ministerio de Investigación y Nuevas Tecnologías y, por otra, determinados entes públicos: el Commissariat à l'énergie atomique (organismo público de investigación nuclear civil), el Conservatoire national des arts et tiers, el LNE y el Observatorio de París.

Das Nationale Prüflabor ("Laboratoire national d'essais") wurde im Jahr 1901 im Rahmen des Conservatoire National des Art et tiers gegründet und unterstand als öffentliche Einrichtung der Kontrolle des französischen Bildungsministeriums. [EU] El LNE se creó en 1901 en el Conservatoire national des arts et tiers (escuela superior de ingeniería, ingeniería técnica, economía, etc.), como institución pública sujeta al control del Ministerio de Educación Nacional.

Das Tier ist mit Wegwerfhandschuhen aus dem Probenbeutel zu nehmen, wobei darauf geachtet werden muss, dass die Außenfläche des Tiers nicht kontaminiert wird. [EU] Se retirará el pollo de su bolsa de muestra utilizando guantes desechables y teniendo cuidado de no contaminar su superficie externa.

Dem STECF ist eine Zusammenfassung der Probenahmeprotokolle der Mitgliedstaaten über die nationalen Programme für die beprobten Metiers vorzulegen. [EU] Se suministrará al CCTEP a través de los programas nacionales un resumen de los protocolos de muestreo aplicados por los Estados miembros con respecto a todos los tiers que sean objeto de muestreo.

Dem STECF ist für jedes beprobte Metier eine Zusammenfassung der Probenahmeprotokolle der Mitgliedstaaten über die nationalen Programme vorzulegen. [EU] Se suministrará al CCTEP a través de los programas nacionales un resumen de los protocolos de muestreo aplicados por los Estados miembros con respecto a todos los tiers que sean objeto de muestreo.

Der Auswahl hinzugefügt werden die zu den obersten 90 % gehörenden Metiers, die in den ersten 90 % noch nicht enthalten waren. [EU] Esta operación se repetirá en función del valor total de los desembarques comerciales, y volverá a repetirse una tercera vez en función del esfuerzo total en días de mar; los tiers incluidos en este 90 % que no lo estuvieran en el 90 % anterior se añadirán a la selección,

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners