A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
remisamente
remisible
remiso
remisorio
remitir
remitir a
remitir al archivo
remitir fondos
remitirse a algo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1815 results for
remitir
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
(2)
Bis
zum
31
.
März
nach
dem
Ende
des
Haushaltsjahres
übermittelt
der
Rechnungsführer
der
Kommission
dem
Rechnungshof
die
vorläufige
Rechnung
des
Unterstützungsbüros
zusammen
mit
dem
Bericht
über
die
Haushaltsführung
und
das
Finanzmanagement
für
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
. [EU]
A
más
tardar
el
31
de
marzo
siguiente
al
cierre
del
ejercicio
,
el
contable
de
la
Comisión
remitir
á
al
Tribunal
de
Cuentas
las
cuentas
provisionales
de
la
Oficina
de
Apoyo
,
junto
con
un
informe
sobre
la
gestión
presupuestaria
y
financiera
del
ejercicio
.
(4)
Bis
zum
31
.
März
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres
übermittelt
der
Rechnungsführer
der
Kommission
dem
Rechnungshof
die
vorläufigen
Rechnungen
des
Büros
zusammen
mit
dem
Bericht
über
die
Haushaltsführung
und
das
Finanzmanagement
für
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
. [EU]
El
contable
de
la
Comisión
, a
más
tardar
el
31
de
marzo
siguiente
al
cierre
del
ejercicio
,
remitir
á
las
cuentas
provisionales
de
la
Oficina
al
Tribunal
de
Cuentas
,
junto
con
el
informe
sobre
la
gestión
presupuestaria
y
financiera
del
ejercicio
.
Ab
20
.
Oktober
2007
legen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
alle
zwei
Jahre
einen
Bericht
über
die
Anwendung
des
eingeführten
Systems
vor
. [EU]
A
partir
del
20
de
octubre
de
2007
,
los
Estados
miembros
remitir
án
a
la
Comisión
,
cada
dos
años
,
un
informe
sobre
la
aplicación
del
sistema
implantado
.
Ab
dem
Rechnungsjahr
2005
werden
die
Betriebsbogen
spätestens
zwölf
Monate
nach
Ende
des
betreffenden
Rechnungsjahres
übermittelt
." [EU]
A
partir
del
ejercicio
contable
de
2005
,
las
fichas
de
explotación
se
remitir
án
a
la
Comisión
a
más
tardar
doce
meses
después
del
final
de
dicho
ejercicio
.».
Ab
dem
Zeitpunkt
der
Anerkennung
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
oder
der
Bestätigung
,
Anerkennung
,
Ergänzung
oder
Ersetzung
des
Vollstreckungstitels
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
werden
nach
den
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
und
der
Verwaltungspraxis
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
ersuchte
Behörde
ihren
Sitz
hat
,
Verzugszinsen
berechnet
,
die
ebenfalls
an
den
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
ersuchende
Behörde
ihren
Sitz
hat
,
zu
überweisen
sind
. [EU]
A
partir
del
momento
en
que
el
título
que
permita
la
ejecución
del
cobro
del
crédito
haya
sido
directamente
reconocido
de
conformidad
con
el
artículo
8,
párrafo
primero
, u
homologado
,
reconocido
,
completado
o
sustituido
de
conformidad
con
el
artículo
8,
párrafo
segundo
,
se
cobrarán
intereses
de
demora
con
arreglo
a
las
disposiciones
legales
y
reglamentarias
, y
las
prácticas
administrativas
vigentes
en
el
Estado
miembro
en
que
esté
ubicada
la
autoridad
requerida
y
se
remitir
án
asimismo
al
Estado
miembro
en
que
esté
ubicada
la
autoridad
requirente
.
Ab
Jahresende
2000
und
bis
zur
Lizenzerteilung
im
Jahr
2003
führte
allerdings
die
ETA
auf
freiwilliger
Basis
80
%
des
Preises
der
Eintrittskarten
an
den
Staat
ab
(
der
Eintrittspreis
betrug
zu
diesem
Zeitpunkt
6
EUR
). [EU]
Sin
embargo
,
desde
finales
de
2000
y
hasta
que
se
les
concedió
la
licencia
en
2003
,
la
ETA
comenzó
,
voluntariamente
, a
remitir
al
Estado
el
80
%
del
precio
de
entrada
(precio
de
6
EUR
) [78].
Abschriften
dieser
Unterlagen
werden
auch
an
die
Kommission
gesandt
. [EU]
Se
remitir
án
copias
de
los
documentos
a
la
Comisión
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1915/83
übermittelt
die
Verbindungsstelle
in
Dänemark
der
Kommission
für
das
Rechnungsjahr
2006
die
Betriebsbogen
innerhalb
von
18
Monaten
nach
Ende
des
genannten
Rechnungsjahrs
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
apartado
3,
del
Reglamento
(CEE)
no
1915/83
,
con
respecto
al
ejercicio
contable
de
2006
,
el
órgano
de
enlace
de
Dinamarca
remitir
á
las
fichas
de
explotación
a
la
Comisión
dentro
de
los
18
meses
siguientes
al
término
de
ese
ejercicio
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1915/83
übermittelt
die
Verbindungsstelle
in
Italien
der
Kommission
für
das
Rechnungsjahr
2008
die
Betriebsbogen
spätestens
15
Monate
nach
Ende
des
genannten
Rechnungsjahrs
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
párrafo
tercero
,
del
Reglamento
(CEE)
no
1915/83
,
con
respecto
al
ejercicio
contable
de
2008
,
el
órgano
de
enlace
de
Italia
remitir
á
las
fichas
de
explotación
a
la
Comisión
dentro
de
los
15
meses
siguientes
al
término
de
ese
ejercicio
.
Abweichend
von
Artikel
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1915/83
übermittelt
die
Verbindungsstelle
in
Belgien
die
Betriebsbogen
für
das
Rechnungsjahr
2005
spätestens
achtzehn
Monate
nach
Ende
des
Rechnungsjahrs
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
del
Reglamento
(CEE)
no
1915/83
,
para
el
ejercicio
contable
de
2005
,
el
órgano
de
enlace
de
Bélgica
remitir
á
las
fichas
de
explotación
a
más
tardar
18
meses
después
del
final
de
dicho
ejercicio
.
Abweichend
von
Artikel
8
legt
der
Stellvertretende
Generalsekretär
des
Rates
für
die
Zwecke
des
in
Absatz
1
genannten
Haushaltsplans
möglichst
bald
nach
der
Annahme
dieser
Finanzregelung
der
Gruppe
'SIS/SIRENE'
den
Haushaltsplanvorentwurf
vor
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
8, a
efectos
del
presupuesto
citado
en
el
apartado
l,
el
Secretario
General
Adjunto
del
Consejo
remitir
á
al
Grupo
SIS-SIRENE
el
anteproyecto
de
presupuesto
lo
antes
posible
tras
la
adopción
del
presente
Reglamento
financiero
.
Adressaten
von
Sicherheitsempfehlungen
richten
ihren
Antrag
an
die
Europäische
Kommission
. [EU]
Los
destinatarios
de
las
recomendaciones
de
seguridad
deberán
remitir
sus
solicitudes
a
la
Comisión
Europea
.
Alle
Amtshilfeersuchen
,
Standardformblätter
für
die
Zustellung
und
einheitlichen
Vollstreckungstitel
für
die
Vollstreckung
im
ersuchten
Mitgliedstaat
werden
in
der
Amtssprache
oder
einer
der
Amtssprachen
des
ersuchten
Mitgliedstaats
übermittelt
oder
es
wird
ihnen
eine
Übersetzung
in
diese
Amtssprache
beigefügt
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
asistencia
,
modelos
normalizados
para
la
notificación
e
instrumentos
uniformes
que
permitan
la
ejecución
en
el
Estado
miembro
requerido
se
remitir
án
en
la
lengua
oficial
o
en
una
de
las
lenguas
oficiales
de
dicho
Estado
miembro
, o
se
acompañarán
de
una
traducción
a
dicha
lengua
o
lenguas
.
Alle
an
den
Präsidenten
des
Assoziationsausschusses
gerichteten
Mitteilungen
und
alle
Mitteilungen
des
Präsidenten
im
Rahmen
dieser
Geschäftsordnung
sind
den
Sekretären
des
Assoziationsausschusses
sowie
den
Sekretären
und
dem
Präsidenten
des
Assoziationsrates
zu
übermitteln
. [EU]
Todas
las
comunicaciones
destinadas
al
presidente
del
Comité
de
Asociación
o
que
emanen
de
él
en
el
marco
del
presente
reglamento
interno
se
remitir
án
a
los
secretarios
del
Comité
de
Asociación
,
así
como
a
los
secretarios
y
al
presidente
del
Consejo
de
Asociación
.
Alle
an
den
Vorsitzenden
des
Assoziationsausschusses
gerichteten
Mitteilungen
und
alle
Mitteilungen
des
Vorsitzenden
im
Rahmen
dieser
Geschäftsordnung
sind
den
Sekretären
des
Assoziationsausschusses
und
den
Sekretären
und
dem
Vorsitzenden
des
Assoziationsrates
zu
übermitteln
. [EU]
Todas
las
comunicaciones
destinadas
al
Presidente
del
Comité
de
Asociación
o
que
emanen
de
él
en
el
marco
del
presente
Reglamento
interno
se
remitir
án
a
los
secretarios
del
Comité
de
Asociación
así
como
a
los
secretarios
y
al
Presidente
del
Consejo
de
Asociación
.
Alle
an
den
Vorsitzenden
des
Stabilitäts-
und
Assoziationsausschusses
gerichteten
Mitteilungen
und
alle
Mitteilungen
des
Präsidenten
,
die
in
diesem
Beschluss
vorgesehen
sind
,
sind
den
Sekretären
des
Stabilitäts-
und
Assoziationsausschusses
und
den
Sekretären
und
dem
Vorsitzenden
des
Stabilitäts-
und
Assoziationsrates
zu
übermitteln
. [EU]
Todas
las
comunicaciones
destinadas
al
Presidente
del
Comité
de
Estabilización
y
Asociación
o
que
emanen
de
él
en
el
marco
de
la
presente
Decisión
se
remitir
án
a
los
Secretarios
del
Comité
de
Estabilización
y
Asociación
,
así
como
a
los
Secretarios
y
al
Presidente
del
Consejo
de
Estabilización
y
Asociación
.
Alle
an
den
Vorsitzenden
des
Stabilitäts-
und
Assoziationsausschusses
gerichteten
Mitteilungen
und
alle
Mitteilungen
des
Vorsitzenden
,
die
in
diesem
Beschluss
vorgesehen
sind
,
sind
den
Sekretären
des
Stabilitäts-
und
Assoziationsausschusses
und
den
Sekretären
und
dem
Vorsitzenden
des
Stabilitäts-
und
Assoziationsrates
zu
übermitteln
. [EU]
Todas
las
comunicaciones
destinadas
al
presidente
del
Comité
de
estabilización
y
asociación
o
que
emanen
de
él
en
el
marco
de
la
presente
Decisión
se
remitir
án
a
los
secretarios
del
Comité
de
estabilización
y
asociación
,
así
como
a
los
secretarios
y
al
presidente
del
Consejo
de
estabilización
y
asociación
.
Alle
Anträge
sind
zu
senden
an:
Justizministerium
-
Abteilung
Internationales
Privatrecht
. [EU]
Todas
las
solicitudes
se
remitir
án
a:
Ministerio
de
Justicia
.
Departamento
de
Derecho
Internacional
Privado
.
Alle
Belege
und
der
Bericht
über
die
in
Artikel
82
vorgesehenen
Kontrollen
sind
an
die
Dienststelle
oder
Behörde
im
Sinne
von
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1258/1999
zu
richten
,
die
für
die
Zahlung
der
Beihilfe
zuständig
ist
. [EU]
Los
justificantes
y
el
informe
de
control
a
que
se
refiere
el
artículo
82
se
remitir
án
a
los
servicios
u
organismos
contemplados
en
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
1258/1999
responsables
del
pago
de
la
ayuda
.
Alle
den
Unterausschuss
betreffenden
Mitteilungen
sind
den
Sekretären
des
Unterausschusses
zu
übermitteln
. [EU]
Todas
las
comunicaciones
relativas
al
Subcomité
se
remitir
án
a
sus
secretarios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "remitir":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners