A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1030 results for recibidas
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Auch
wenn
die
Einleitung
des
Verfahrens
nicht
an
diese
Frage
geknüpft
war
,
wollte
die
Kommission
angesichts
der
von
Dritten
vorgebrachten
Bemerkungen
diesen
die
Möglichkeit
einräumen
,
sich
auch
zu
den
von
Italien
im
Zusammenhang
mit
der
Rettungsbeihilfe
eingegangenen
Verpflichtungen
und
den
vorgesehenen
Verwendungsmodalitäten
zu
äußern
.
Aufgrund
dieser
Elemente
und
im
Sinne
einer
größeren
Transparenz
erläutert
die
Kommission
in
diesem
Abschnitt
ihre
vorläufige
Analyse
in
dieser
Frage
. [EU]
No
obstante
, y
aunque
la
incoación
del
procedimiento
no
vierte
sobre
ese
tema
,
la
Comisión
,
en
consideración
a
las
observaciones
recibidas
de
terceros
,
había
deseado
dejarles
la
posibilidad
de
manifestarse
respecto
al
cumplimiento
de
los
compromisos
asumidos
por
Italia
en
el
contexto
de
la
ayuda
de
salvamento
y
las
correspondientes
modalidades
de
su
utilización
.
Auch
wenn
es
,
aus
Sicht
der
Rechnungslegung
,
nicht
möglich
ist
,
genau
zu
unterscheiden
,
welcher
Teil
aus
staatlichen
Mitteln
und
welcher
Teil
aus
Eigenmitteln
stammt
,
weil
der
gesamte
Liquiditätsbestand
für
die
Tätigkeit
auf
den
Ölterminmärkten
und
für
die
Leistung
von
Ausgleichszahlungen
eingesetzt
wurde
,
ist
der
Vorteil
,
der
der
Differenz
zwischen
dem
Gesamtbetrag
der
Beihilfen
an
die
Fischereiunternehmen
und
dem
Gesamtbetrag
der
an
die
Fischereiunternehmen
transferierten
Vorschüsse
des
Staates
entspricht
,
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
dem
Staat
zuzurechnen
. [EU]
Así
pues
,
aunque
desde
un
punto
de
vista
contable
no
es
posible
deslindar
claramente
lo
que
procede
de
recursos
públicos
y
lo
que
lo
hace
de
recursos
propios
ya
que
es
la
tesorería
en
su
conjunto
lo
que
se
utilizó
para
operar
en
los
mercados
de
futuros
del
petróleo
y
pagar
una
indemnización
compensatoria
,
para
la
Comisión
la
ventaja
correspondiente
a
la
diferencia
entre
la
cuantía
total
de
las
ayudas
recibidas
por
las
empresas
pesqueras
y
la
cuantía
total
de
los
anticipos
del
Estado
transferidos
a
las
empresas
pesqueras
no
es
atribuible
al
Estado
.
Auch
wird
etwaigen
Investitionsbeihilfen
,
die
den
Stromerzeugern
für
ihre
Anlagen
gewährt
wurden
,
wie
der
luxemburgischen
Ökoprämie
,
nicht
Rechnung
getragen
(
Abschnitt
E.3.3.1
des
Gemeinschaftsrahmens
von
2001
).Das
System
sieht
keinen
Marktmechanismus
wie
z. B.
grüne
Zertifikate
vor
(
Abschnitt
E.3.3.2
des
Gemeinschaftsrahmens
von
2001
). [EU]
Tampoco
tiene
en
cuenta
posibles
ayudas
a
la
inversión
recibidas
por
los
productores
para
sus
instalaciones
,
como
la
prima
ecológica
en
Luxemburgo
[16] (punto E.3.3.1
de
las
Directrices
de
2001
),el
sistema
no
prevé
un
mecanismo
de
mercado
como
los
certificados
verdes
(punto E.3.3.2
de
las
Directrices
de
2001
),
Auf
der
Grundlage
der
eingegangenen
Angebote
ist
ein
Höchstbetrag
für
die
Ausfuhrerstattung
festzusetzen
. [EU]
Podrá
fijarse
una
ayuda
máxima
en
función
de
las
ofertas
recibidas
.
Auf
der
Grundlage
der
eingegangenen
Angebote
ist
ein
Höchstbetrag
für
die
Ausfuhrerstattung
festzusetzen
. [EU]
Sobre
la
base
de
las
ofertas
recibidas
,
puede
fijarse
un
valor
máximo
para
la
restitución
máxima
por
exportación
.
Auf
der
Grundlage
der
eingegangenen
Angebote
kann
ein
Höchstbetrag
für
die
Beihilfe
festgesetzt
werden
. [EU]
Puede
fijarse
un
importe
máximo
de
ayuda
en
función
de
las
ofertas
recibidas
.
Auf
der
Grundlage
der
eingegangenen
Antworten
der
Gemeinschaftshersteller
wählte
die
Kommission
fünf
Unternehmen
aus
drei
Mitgliedstaaten
aus
. [EU]
Utilizando
las
respuestas
recibidas
de
los
productores
comunitarios
,
la
Comisión
seleccionó
cinco
empresas
en
tres
Estados
miembros
.
Auf
der
Grundlage
der
für
die
dritte
Teilausschreibung
eingegangenen
Angebote
sollte
für
bestimmte
der
achtstelligen
Codes
für
Zucker
des
KN-Codes
1701
ein
Mindestzollsatz
und
für
die
anderen
achtstelligen
Codes
für
Zucker
dieses
KN-Codes
kein
Mindestzollsatz
festgesetzt
werden
. [EU]
Basándose
en
las
ofertas
recibidas
para
la
tercera
licitación
parcial
,
debe
fijarse
un
derecho
de
aduana
mínimo
para
algunos
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
del
código
NC
1701
, y
no
debe
fijarse
ningún
derecho
de
aduana
para
los
otros
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
de
ese
mismo
código
NC
.
Auf
der
Grundlage
der
für
die
erste
Teilausschreibung
eingegangenen
Angebote
sollte
für
bestimmte
der
achtstelligen
Codes
für
Zucker
des
KN-Codes
1701
ein
Mindestzollsatz
und
für
die
anderen
achtstelligen
Codes
für
Zucker
dieses
KN-Codes
kein
Mindestzollsatz
festgesetzt
werden
. [EU]
Basándose
en
las
ofertas
recibidas
para
la
primera
licitación
parcial
,
debe
fijarse
un
derecho
de
aduana
mínimo
para
algunos
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
del
código
NC
1701
, y
no
debe
fijarse
ningún
derecho
de
aduana
para
los
otros
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
de
ese
mismo
código
NC
.
Auf
der
Grundlage
der
für
die
erste
Teilausschreibung
eingegangenen
Angebote
sollte
für
keinen
der
achtstelligen
Codes
für
Zucker
des
KN-Codes
1701
ein
Mindestzollsatz
festgesetzt
werden
. [EU]
Basándose
en
las
ofertas
recibidas
para
la
primera
licitación
parcial
,
debe
fijarse
un
derecho
de
aduana
mínimo
para
algunos
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
del
código
NC
1701
, y
no
debe
fijarse
ningún
derecho
de
aduana
para
los
otros
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
de
ese
mismo
código
NC
.
Auf
der
Grundlage
der
für
die
fünfte
Teilausschreibung
eingegangenen
Angebote
sollte
für
bestimmte
der
achtstelligen
Codes
für
Zucker
des
KN-Codes
1701
ein
Mindestzollsatz
und
für
die
anderen
achtstelligen
Codes
für
Zucker
dieses
KN-Codes
kein
Mindestzollsatz
festgesetzt
werden
. [EU]
Basándose
en
las
ofertas
recibidas
para
la
quinta
licitación
parcial
,
debe
fijarse
un
derecho
de
aduana
mínimo
para
algunos
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
del
código
NC
1701
, y
no
debe
fijarse
ningún
derecho
de
aduana
para
los
otros
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
de
ese
mismo
código
NC
.
Auf
der
Grundlage
der
für
die
sechste
Teilausschreibung
eingegangenen
Angebote
sollte
für
bestimmte
der
achtstelligen
Codes
für
Zucker
des
KN-Codes
1701
ein
Mindestzollsatz
und
für
die
anderen
achtstelligen
Codes
für
Zucker
dieses
KN-Codes
kein
Mindestzollsatz
festgesetzt
werden
. [EU]
Basándose
en
las
ofertas
recibidas
para
la
sexta
licitación
parcial
,
procede
fijar
un
derecho
de
aduana
mínimo
para
algunos
de
los
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
del
código
NC
1701
y
no
fijar
ninguno
para
los
otros
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
de
ese
mismo
código
NC
.
Auf
der
Grundlage
der
für
die
siebte
Teilausschreibung
eingegangenen
Angebote
sollte
für
bestimmte
der
achtstelligen
Codes
für
Zucker
des
KN-Codes
1701
ein
Mindestzollsatz
und
für
die
anderen
achtstelligen
Codes
für
Zucker
dieses
KN-Codes
kein
Mindestzollsatz
festgesetzt
werden
. [EU]
Basándose
en
las
ofertas
recibidas
para
la
séptima
licitación
parcial
,
procede
fijar
un
derecho
de
aduana
mínimo
para
algunos
de
los
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
del
código
NC
1701
y
no
fijar
ninguno
para
los
otros
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
de
ese
mismo
código
NC
.
Auf
der
Grundlage
der
für
die
vierte
Teilausschreibung
eingegangenen
Angebote
sollte
für
bestimmte
der
achtstelligen
Codes
für
Zucker
des
KN-Codes
1701
ein
Mindestzollsatz
und
für
die
anderen
achtstelligen
Codes
für
Zucker
dieses
KN-Codes
kein
Mindestzollsatz
festgesetzt
werden
. [EU]
Basándose
en
las
ofertas
recibidas
para
la
cuarta
licitación
parcial
,
debe
fijarse
un
derecho
de
aduana
mínimo
para
algunos
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
del
código
NC
1701
, y
no
debe
fijarse
ningún
derecho
de
aduana
para
los
otros
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
de
ese
mismo
código
NC
.
Auf
der
Grundlage
der
für
die
vierte
Teilausschreibung
eingegangenen
Angebote
sollte
für
bestimmte
der
achtstelligen
Codes
für
Zucker
des
KN-Codes
1701
ein
Mindestzollsatz
und
für
die
anderen
achtstelligen
Codes
für
Zucker
dieses
KN-Codes
kein
Mindestzollsatz
festgesetzt
werden
. [EU]
Basándose
en
las
ofertas
recibidas
para
la
cuarta
licitación
parcial
,
procede
fijar
un
derecho
de
aduana
mínimo
para
algunos
de
los
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
del
código
NC
1701
y
no
fijar
ninguno
para
los
otros
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
de
ese
mismo
código
NC
.
Auf
der
Grundlage
der
für
die
zweite
Teilausschreibung
eingegangenen
Angebote
sollte
für
bestimmte
der
achtstelligen
Codes
für
Zucker
des
KN-Codes
1701
ein
Mindestzollsatz
und
für
die
anderen
achtstelligen
Codes
für
Zucker
dieses
KN-Codes
kein
Mindestzollsatz
festgesetzt
werden
. [EU]
Basándose
en
las
ofertas
recibidas
para
la
segunda
licitación
parcial
,
debe
fijarse
un
derecho
de
aduana
mínimo
para
algunos
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
del
código
NC
1701
, y
no
debe
fijarse
ningún
derecho
de
aduana
para
los
otros
códigos
de
ocho
dígitos
de
azúcar
de
ese
mismo
código
NC
.
Auf
der
Grundlage
der
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
mitgeteilten
Angebote
entscheidet
die
Kommission
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
195
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
,
die
eingegangenen
Angebote
nicht
zu
berücksichtigen
oder
den
Höchstankaufspreis
für
die
Intervention
festzusetzen
. [EU]
Sobre
la
base
de
las
ofertas
comunicadas
,
en
aplicación
del
artículo
6,
apartado
1,
del
presente
Reglamento
,
la
Comisión
decidirá
no
dar
curso
a
las
ofertas
recibidas
o
fijar
el
precio
máximo
de
compra
de
intervención
,
según
el
procedimiento
contemplado
en
el
artículo
195
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
.
Auf
der
Grundlage
der
Meldungen
der
Mitgliedstaaten
ist
es
daher
angezeigt
,
die
Liste
der
EU-Inspektoren
im
Anhang
dieses
Beschlusses
festzulegen
. [EU]
Por
consiguiente
,
tomando
como
base
las
notificaciones
recibidas
de
los
Estados
miembros
,
conviene
establecer
la
lista
de
inspectores
de
la
Unión
que
figura
en
el
anexo
de
la
presente
Decisión
.
auf
der
Grundlage
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1860/2004
nur
sofern
die
Gesamthöhe
der
auf
der
Grundlage
der
Maßnahme
gewährten
Beihilfe
zusammen
mit
allen
anderen
De-minimis-Beihilfen
,
die
der
Empfänger
während
der
vorangegangenen
drei
Jahre
erhielt
,
nicht
den
Wert
von
3000
EUR
überschreitet
und
alle
wesentlichen
Voraussetzungen
der
Verordnung
erfüllt
werden
[EU]
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
1860/2004
,
solamente
si
el
importe
total
de
ayuda
concedida
al
amparo
del
régimen
,
combinado
con
todas
las
demás
ayudas
de
minimis
recibidas
por
el
beneficiario
durante
los
tres
años
anteriores
,
no
es
superior
a
3000
EUR
y
si
se
cumplen
todas
las
condiciones
fundamentales
del
Reglamento
auf
der
Grundlage
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
69/2001
nur
sofern
der
Gesamtbetrag
der
auf
der
Grundlage
der
Maßnahme
gewährten
Beihilfe
zusammen
mit
allen
anderen
De-minimis-Beihilfen
,
die
der
Empfänger
während
der
vorangegangenen
drei
Jahre
erhielt
,
nicht
den
Wert
von
100000
EUR
überschreitet
und
alle
wesentlichen
Voraussetzungen
der
Verordnung
erfüllt
werden
[EU]
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
69/2001
,
solamente
si
el
importe
total
de
ayuda
concedida
al
amparo
del
régimen
,
combinado
con
todas
las
demás
ayudas
de
minimis
recibidas
por
el
beneficiario
durante
los
tres
años
anteriores
,
no
es
superior
a
100000
EUR
y
si
se
cumplen
todas
las
condiciones
fundamentales
del
Reglamento
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recibidas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners