DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

35 results for instructora
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

An den bearbeitenden Träger [EU] Institución instructora destinataria del formulario

An den beteiligten/bearbeitenden Träger [EU] Institución destinataria (institución responsable o institución instructora, según el caso)

Angabe der Art des Einkommens, das vom bearbeitenden Träger bei Anwendung seiner Doppelleistungsbestimmungen angerechnet wird. [EU] Señalar el tipo de ingreso considerado por la institución instructora para aplicar las disposiciones en materia de acumulación de prestaciones.

Außerdem ist je eine Ausfertigung des Vordrucks E 211 vom bearbeitenden Träger unter Beifügung einer Ausfertigung seines eigenen Bescheids und der Bescheide aller anderen Träger jedem der beteiligten Träger zu übersenden. [EU] La institución instructora enviará asimismo una copia del formulario E 211 a cada institución pertinente y adjuntará una copia de su propia decisión, así como de las decisiones de las otras instituciones implicadas.

Bearbeitender Träger [EU] Institución instructora

Bei Gewährung gleichartiger Leistungen durch den bzw. die beteiligten Träger darf die vom bearbeitenden Träger berechnete Rente gekürzt werden [EU] Cuando la institución o las instituciones responsable(s) concedan prestaciones del mismo tipo, ¿puede reducirse la pensión calculada por la institución instructora?

Der bearbeitende oder ein anderer Träger gewährt eine Mehrleistung, soweit der Antragsteller bei den Verrichtungen des täglichen Lebens auf ständige Hilfe angewiesen ist? [EU] ¿La institución instructora u otra institución concede un aumento de las prestaciones debido a que el solicitante es incapaz de realizar actividades ordinarias de la vida cotidiana sin ayuda?

der bearbeitende Träger [EU] la institución instructora

Der bearbeitende Träger gewährt eine Mehrleistung, soweit der Antragsteller bei den Verrichtungen des täglichen Lebens auf ständige Hilfe angewiesen ist [EU] ¿La institución instructora concede un aumento de las prestaciones debido a que el solicitante es incapaz de realizar actividades ordinarias de la vida cotidiana sin ayuda?

Der Versicherte hat nach den vom bearbeitenden Träger angewendeten Rechtsvorschriften Anspruch auf Sachleistungen wegen Krankheit? [EU] ¿La persona asegurada tiene derecho a percibir prestaciones en especie del seguro de enfermedad con arreglo a la legislación que aplica la institución instructora?

die durchschnittliche, kürzeste und längste Zeit, die für die Weiterleitung von Altersrentenanträgen vom bearbeitenden Träger an den zuständigen Träger in den vorangehenden zwölf Monaten verstrichen ist [EU] el plazo medio y los plazos más breve y más extenso que haya requerido la institución instructora durante los doce meses anteriores para enviar las solicitudes de pensiones de vejez a la institución competente

die Gesamtbearbeitungszeit in den beiden beteiligten Mitgliedstaaten (das ist die Zeit von der erstmaligen Stellung des Antrags beim bearbeitenden Träger bis zum Ergehen des endgültigen Rentenbescheids). [EU] el plazo total de tramitación entre los dos Estados miembros implicados (es decir, el tiempo que ha de esperar el solicitante para que se tome la decisión definitiva sobre su caso a partir de la fecha de entrega de su solicitud a la institución instructora).

die Reaktionszeit des bearbeitenden Trägers im Wohnmitgliedstaat (das ist die Zeit, die der bearbeitende Träger benötigt, um den zuständigen Träger über einen bei ihm gestellten Rentenantrag zu unterrichten); "bearbeitender Träger" im Sinne dieses Beschlusses ist der im Wohnmitgliedstaat des Antragstellers für die Ausstellung des Vordrucks E 202 zuständige Träger; "zuständiger Träger" ist der mitgliedstaatliche Träger, dem der ausgefüllte Vordruck E 202 zugeleitet wird und der daraufhin den Antrag bearbeitet [EU] el plazo de reacción de la institución instructora en el Estado miembro de residencia (es decir, el tiempo que necesita la institución instructora para informar a la institución competente de que se ha presentado una solicitud de pensión que debe tramitar); a efectos de la presente Decisión, la denominación «institución instructora» hace referencia al organismo del Estado miembro de residencia del solicitante encargado de cumplimentar el formulario E 202, mientras que la «institución competente» es el organismo del Estado miembro destinatario de dicho formulario cumplimentado, siendo este responsable de tramitar la solicitud

Dieser Vordruck ist vom bearbeitenden Träger in der Sprache des Antragstellers auszufüllen und diesem unter Beifügung einer Ausfertigung der Bescheide der anderen Träger zu übermitteln. [EU] La institución instructora debe cumplimentar este formulario y remitir una copia al solicitante en la lengua de este acompañada de cada una de las decisiones formales.

Die Überprüfung einer Entscheidung über den Verzicht auf eine Strafverfolgung sollte von einer anderen Person oder Behörde vorgenommen werden als derjenigen, die die Entscheidung getroffen hatte, es sei denn, dass die ursprüngliche Entscheidung, auf eine Strafverfolgung zu verzichten, von der obersten Strafverfolgungsbehörde getroffen wurde, deren Entscheidung keiner Überprüfung unterzogen werden darf; in diesem Fall kann die Überprüfung von derselben Behörde vorgenommen werden. [EU] Toda revisión de una decisión de no formular acusación debe ser llevada a cabo por una persona o autoridad distinta de la que adoptase la decisión inicial, a no ser que la decisión inicial de no formular acusación hubiese sido adoptada por la autoridad instructora de mayor rango contra cuya decisión no cabe revisión, en cuyo caso la revisión puede ser realizada por la misma autoridad.

Die versicherte Person hat nach den vom bearbeitenden Träger angewendeten Rechtsvorschriften Anspruch auf Sachleistungen wegen Krankheit [EU] ¿La persona asegurada tiene derecho a percibir prestaciones en especie del seguro de enfermedad con arreglo a la legislación que aplica la institución instructora?

Die vom bearbeitenden Träger festgestellte Rente wird gekürzt [EU] ¿La pensión calculada por la institución instructora puede reducirse?

Die vom bearbeitenden Träger geschuldete Leistung beruht (ganz oder teilweise) auf freiwilligen Beiträgen [EU] ¿Las prestaciones debidas por la institución instructora se basan (parcial o totalmente) en cotizaciones voluntarias?

Falls der überlebende Ehegatte im Land des bearbeitenden Trägers erwerbstätig gewesen ist, bitte sein/ihr Formular E 205 einreichen. [EU] Si el cónyuge supérstite ha trabajado en el país de la institución instructora, se ruega presentar su formulario E 205.

Geschäftszeichen des bearbeitenden Trägers: ... [EU] Referencia del expediente en la institución instructora: ...

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners