A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for gleisseitige
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Abschnitt
4.2.3.3.2
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
Überwachung
des
Zustands
der
Achslager
durch
gleisseitige
Heißläuferortungsanlagen
. [EU]
En
el
apartado
4.2.3.3.2
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
del
material
rodante
en
relación
con
el
control
de
estado
de
los
cojinetes
de
los
ejes
por
parte
de
los
detectores
de
cajas
de
grasas
calientes
desde
tierra
.
Bauteile
,
Fahrzeugteile
oder
Güter
mit
einer
Temperatur
,
die
höher
ist
als
die
des
Achslagers
(z. B.
heiße
Ladung
,
Motorauspuff
),
dürfen
nicht
innerhalb
des
längsseitigen
Grenzwerts
LE
mm
sowie
in
einem
Abstand
von
weniger
als
10
mm
vom
oberen
oder
unteren
Grenzwert
für
das
Quermaß
der
Zielfläche
(
wie
in
4.2.3.3.2.3.3
festgelegt
)
liegen
,
wenn
sie
nicht
gegenüber
der
Überwachung
durch
die
gleisseitige
HABD-Anlage
abgeschirmt
sind
. [EU]
Ningún
componente
,
pieza
de
vehículo
o
mercancía
que
tenga
una
temperatura
superior
a
la
de
la
caja
de
grasa
(por
ejemplo
,
carga
caliente
o
escapes
de
motor
)
se
situará
en
el
límite
longitudinal
de
LE
mm
y a
una
distancia
inferior
a
10
mm
del
borde
exterior
de
los
límites
transversales
del
área
de
detección
(descrita
en
el
apartado
4.2.3.3.2.3.3), a
menos
que
esté
resguardada
de
la
observación
del
DCC
de
tierra
.
Das
Längsmaß
an
der
Unterseite
des
Achslagers
,
das
zur
Beobachtung
durch
eine
gleisseitige
HABD-Anlage
frei
bleiben
muss
(
siehe
Abbildung
1),
muss:
[EU]
La
dimensión
longitudinal
de
la
parte
inferior
de
la
caja
de
grasa
que
habrá
de
permanecer
despejada
para
permitir
la
observación
por
un
equipo
DCC
de
tierra
(véase
la
figura
1):
Das
Längsmaß
an
der
Unterseite
des
Achslagers
,
das
zur
Beobachtung
durch
eine
gleisseitige
Heißläuferortungsanlage
frei
bleiben
muss
(
siehe
Abbildung
unten
),
muss:
[EU]
La
dimensión
longitudinal
de
la
parte
inferior
de
la
caja
de
grasa
que
habrá
de
permanecer
despejada
para
permitir
la
observación
por
un
equipo
DCC
de
tierra
(véase
la
figura
siguiente
):
Die
Mindestfläche
an
einem
Fahrzeug
,
die
für
die
Beobachtung
und
Messung
der
Achslagertemperaturen
durch
gleisseitige
HABD-Anlagen
frei
bleiben
muss
und
als
Zielfläche
(
Target
Area
-
TA
)
bezeichnet
wird
,
muss
die
in
den
Abschnitten
4.2.3.3.2.3.3
und
4.2.3.3.2.3.4
festgelegten
Anforderungen
erfüllen
. [EU]
La
superficie
mínima
de
un
vehículo
que
ha
de
permanecer
despejada
para
la
observación
y
medición
de
temperatura
de
la
caja
de
grasas
por
los
equipos
DCC
de
tierra
,
conocida
como
el
área
de
detección
(AD),
cumplirá
los
requisitos
establecidos
en
los
apartados
4.2.3.3.2.3.3 y 4.2.3.3.2.3.4.
Ein
Zug
mit
maximaler
Länge
,
der
im
Freien
mit
300
km/h
oder
mit
seiner
maximalen
Betriebsgeschwindigkeit
vtr
,max
fährt
,
wenn
diese
unter
300
km/h
liegt
,
darf
während
seiner
gesamten
Durchfahrt
(
einschließlich
Nachstrom
)
in
einer
Höhe
von
0,2 m
über
der
Schienenoberkante
und
in
einem
Abstand
von
3,0 m
vom
Gleismittelpunkt
die
in
Tabelle
9
aufgeführte
gleisseitige
Luftgeschwindigkeit
u2σ
;
300
km/h
nicht
überschreiten
. [EU]
Un
tren
de
longitud
máxima
que
circule
al
aire
libre
a
300
km/h
o a
su
velocidad
máxima
de
servicio
vtr
,max
si
es
menor
de
300
km/h
no
hará
que
se
supere
la
velocidad
del
aire
u2σ
;
en
la
vía
,
como
se
especifica
en
la
tabla
9, a
una
altura
de
0,2 m
por
encima
de
la
parte
superior
del
carril
y a
una
distancia
de
3,0 m
del
centro
de
la
vía
,
durante
el
paso
de
todo
el
tren
(incluida
la
estela
).
Für
Fahrzeuge
,
die
bei
einer
Spurweite
von
1435
mm
eingesetzt
werden
sollen
,
muss
die
Zielfläche
auf
der
Unterseite
eines
Achslagers
,
die
zur
Beobachtung
durch
eine
gleisseitige
HABD-Anlage
frei
bleiben
muss
,
eine
ununterbrochene
Länge
von
mindestens
50
mm
haben
,
bei
einem
minimalen
Querabstand
vom
Radsatzmittelpunkt
von
1040
mm
und
einem
maximalen
Querabstand
vom
Radsatzmittelpunkt
von
1120
mm
,
wobei
die
Höhe
über
der
Schienenoberkante
zwischen
260
mm
und
500
mm
betragen
muss
. [EU]
En
relación
con
el
material
rodante
que
vaya
a
utilizarse
en
vías
de
1435
mm
de
ancho
,
el
área
de
detección
en
la
parte
inferior
de
la
caja
de
grasa
que
habrá
de
permanecer
despejada
para
permitir
la
observación
por
un
equipo
DCC
de
tierra
ocupará
una
longitud
ininterrumpida
mínima
de
50
mm
dentro
de
una
distancia
transversal
mínima
desde
el
centro
del
juego
de
ruedas
de
1040
mm
y
una
distancia
transversal
máxima
desde
el
centro
del
juego
de
ruedas
de
1120
mm
a
una
altura
sobre
la
parte
superior
del
carril
de
entre
260
mm
y
500
mm
.
Für
Fahrzeuge
,
die
im
finnischen
Steckennetz
(
1524
mm
Spurweite
)
eingesetzt
werden
sollen
,
muss
die
Zielfläche
auf
der
Unterseite
eines
Achslagers
,
die
zur
Beobachtung
durch
eine
gleisseitige
Heißläuferortungsanlage
frei
bleiben
muss
,
folgende
Werte
besitzen:
[EU]
En
relación
con
el
material
rodante
que
vaya
a
utilizarse
en
la
red
finlandesa
(1524
mm
de
ancho
de
vía
),
las
áreas
de
detección
en
la
parte
inferior
de
una
caja
de
grasa
que
permanecerán
despejadas
para
que
puedan
ser
supervisadas
por
un
detector
de
cajas
de
grasas
calientes
desde
tierra
serán
las
siguientes:
Maximal
zulässige
gleisseitige
Luftgeschwindigkeit
[EU]
Velocidad
máxima
admisible
del
aire
en
la
vía
Maximal
zulässige
gleisseitige
Luftgeschwindigkeit
(
Grenzwerte
für
u2σ
; (
m/s
)) [EU]
Velocidad
máxima
admisible
del
aire
en
la
vía
, (valores
límite
para
u2σ
; (m/s))
(
"P"
)
Für
Fahrzeuge
,
die
für
das
finnische
Eisenbahnnetz
(
Spurweite
1524
mm
)
ausgelegt
sind
und
zur
Überwachung
des
Zustands
der
Radsatzlager
streckenseitige
Ausrüstung
benötigen
,
muss
die
Zielfläche
auf
der
Unterseite
eines
Radsatzlagers
,
die
zur
Beobachtung
durch
eine
gleisseitige
Heißläuferortungsanlage
frei
bleiben
muss
,
die
Maße
in
EN
15437-1:2009
verwenden
und
die
Werte
durch
die
folgende
ersetzen:
[EU]
«P»
)
Para
el
material
rodante
destinado
a
circular
por
la
red
finlandesa
(ancho
de
vía
de
1524
mm
)
que
dependa
del
equipo
en
tierra
para
el
control
del
estado
de
los
cojinetes
de
los
ejes
,
las
zonas
objetivo
de
la
parte
inferior
de
las
cajas
de
grasa
que
permanecerán
libre
de
obstáculos
para
permitir
la
observación
por
el
equipo
de
detección
de
cajas
de
grasa
calientes
(HABD)
en
tierra
tendrán
las
dimensiones
definidas
en
la
norma
EN
15437-1:2009
, y
sus
valores
se
sustituirán
por
los
siguientes:
(
"P"
)
Für
Fahrzeuge
,
die
im
portugiesischen
Streckennetz
(
Spurweite
1668
mm
)
eingesetzt
werden
sollen
und
streckenseitige
Ausrüstung
zur
Überwachung
des
Zustands
der
Radsatzlager
benötigen
,
müssen
die
Zielfläche
,
die
zur
Beobachtung
durch
eine
gleisseitige
Heißläuferortungsanlage
frei
bleiben
muss
,
und
ihre
Position
in
Bezug
auf
die
Mittellinie
des
Fahrzeugs
folgende
Werte
besitzen:
[EU]
(«P»)
Para
el
material
rodante
destinado
a
circular
por
la
red
portuguesa
(1668
mm
de
ancho
de
vía
) y
que
depende
de
equipo
situado
en
tierra
para
el
control
del
estado
de
los
cojinetes
de
los
ejes
,
la
superficie
de
detección
que
se
mantendrá
sin
obstrucciones
para
permitir
la
observación
por
un
detector
de
caja
de
grasa
caliente
(hot
axle
box
detector
,
HABD
)
situado
en
tierra
y
su
posición
respecto
a
la
línea
central
del
vehículo
serán
las
siguientes:
Züge
der
Klasse
2
müssen
bezüglich
der
Temperatur
der
Zielflächen
der
Achslager
(
TAchslager
),
die
durch
gleisseitige
HABD-Anlagen
gemessen
wird
,
mindestens
drei
Alarmauslöseschwellen
besitzen:
[EU]
En
los
trenes
clase
2,
se
aplicarán
como
mínimo
3
niveles
de
temperaturas
de
disparo
de
alarma
en
el
área
de
detección
de
la
caja
de
grasa
(Taxle
box
),
medidos
por
los
equipos
DCC
de
tierra:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gleisseitige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners