A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for comportaba
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
An
dem
Versuch
nahmen
jedoch
keine
Saatgutbetriebe
teil
,
denn
laut
der
Entscheidung
war
für
jede
im
Rahmen
des
Versuchs
produzierte
Saatgutpartie
eine
mit
hohen
Mehrkosten
verbundene
Heterogenitätsprüfung
vorzunehmen
. [EU]
Sin
embargo
,
no
participó
ninguna
empresa
de
semillas
,
debido
a
que
la
mencionada
Decisión
requería
que
se
llevara
a
cabo
una
prueba
de
heterogeneidad
de
cada
lote
de
semillas
utilizadas
en
el
experimento
,
que
comportaba
importantes
costes
adicionales
.
Dem
Unternehmen
wurde
zu
verstehen
gegeben
,
dass
die
Einbeziehung
in
die
Stichprobe
bedeutete
,
dass
es
einen
Fragebogen
beantworten
und
sich
mit
einem
Kontrollbesuch
vor
Ort
zur
Überprüfung
der
Fragebogenantworten
einverstanden
erklären
müsse
,
was
das
Unternehmen
ablehnte
. [EU]
Se
explicó
claramente
a
la
empresa
que
la
inclusión
en
la
muestra
comportaba
responder
a
un
cuestionario
y
aceptar
una
inspección
in
situ
de
las
respuestas
, a
lo
que
se
negó
la
empresa
.
Die
Anmeldung
enthielt
die
Zusage
,
bis
zum
31
.
Dezember
2008"eine
Konkretisierung"
der
Veränderung
der
Eigentümerstruktur
vorzulegen
. [EU]
La
notificación
comportaba
el
compromiso
de
presentar
,
antes
del
31
de
diciembre
de
2008
,
una
«materialización»
de
la
modificación
de
la
estructura
de
propiedad
.
Die
in
Rede
stehende
Regelung
bezog
sich
auf
ältere
Kredite
und
stellte
keine
Finanzierung
für
neue
Investitionen
dar
. [EU]
La
regularización
de
la
deuda
en
cuestión
afectaba
a
préstamos
antiguos
y
no
comportaba
financiación
de
nuevas
inversiones
.
Die
Untersuchung
erforderte
eine
sehr
umfassende
und
zeitaufwändige
Prüfung
jedes
einzelnen
MWB-Antrags
. [EU]
En
consecuencia
,
la
investigación
comportaba
un
análisis
detallado
de
cada
solicitud
individual
de
trato
de
economía
de
mercado
,
con
el
consiguiente
consumo
de
tiempo
.
Ein
höherer
Wert
ist
allerdings
auch
nicht
erforderlich
,
da
das
Unternehmen
Sicherheiten
gestellt
hat
und
der
Stahlsektor
sich
2004
durchaus
behaupten
konnte
. [EU]
No
obstante
,
no
se
precisa
ningún
incremento
adicional
ya
que
la
empresa
constituyó
una
garantía
y
el
sector
siderúrgico
se
comportaba
bien
en
2004
.
Ferner
zeige
der
betreffende
Hersteller
ein
anderes
Verhalten
als
ein
unabhängiger
Gemeinschaftshersteller
,
was
vor
allem
in
seiner
Investitionstätigkeit
in
der
VR
China
zum
Ausdruck
käme
. [EU]
El
productor
exportador
alegó
asimismo
que
ese
productor
afectado
no
se
comportaba
como
un
productor
comunitario
no
vinculado
,
como
lo
muestran
en
concreto
sus
actividades
de
inversión
en
China
.
Im
Fall
der
Genossenschaften
handelte
FINAGRA
so
,
wie
es
jeder
andere
private
Kapitalgeber
in
der
gleichen
Lage
getan
hätte
,
der
eine
höhere
Rendite
aus
den
mit
den
Darlehen
verbundenen
Kapitalgeschäften
erwartete
,
auch
wenn
sie
Zinssätze
unter
den
Referenzzinssätzen
der
Kommission
anwandte
. [EU]
En
el
caso
de
las
cooperativas
,
si
bien
aplicaba
tipos
inferiores
a
los
tipos
de
referencia
de
la
Comisión
,
FINAGRA
se
comportaba
como
cualquier
otro
inversor
privado
en
la
misma
situación
,
esperando
un
rendimiento
más
elevado
de
operaciones
de
capital
a
las
que
los
préstamos
estaban
vinculados
.
Im
November
2006
nahm
die
Fischereikommission
für
den
Nordostatlantik
(
NEAFC
)
eine
Empfehlung
zu
Hafenstaatkontrollen
an
. [EU]
En
noviembre
de
2006
la
Comisión
de
Pesquerías
del
Atlántico
Nordeste
(CPANE)
aprobó
una
recomendación
que
comportaba
el
control
del
Estado
del
puerto
.
In
dieser
Situation
musste
die
Kommission
prüfen
,
ob
ENEL
einen
künstlich
niedrigen
Preis
erhob
oder
wie
ein
marktwirtschaftlich
orientierter
Marktteilnehmer
handelte
. [EU]
Dada
la
situación
,
la
Comisión
había
tenido
que
comprobar
si
ENEL
practicaba
un
precio
artificialmente
bajo
, o
se
comportaba
como
un
operador
de
mercado
racional
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "comportaba":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners