A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
32 results for chimeneas
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
-Abhitzekessel
-vorgefertigte
Sekundärkreise
mit
kompletter
Regelung
-Wärmetauscher
für
Heiz-
und
Kühlanwendungen
-Indirekte
Heißwasser-
und
Dampferzeuger
-Behälter
-Stahlschornsteine
nach
DIN
4133
[I]
-Calderas
de
calentamiento
-Circuitos
secundarios
pre-fabricados
con
regulación
completa
-Intercambiadores
de
calor
para
aplicaciones
de
calefacción
y
refrigeración
-Generadores
indirectos
de
agua
caliente
y
vapor
-Contenedores
-
Chimeneas
de
acero
según
DIN
4133
.1
das
Öffnen
und
Schließen
von
Oberlichtern
,
das
Schließen
von
Öffnungen
in
Schornsteinen
,
die
normalerweise
der
Entlüftung
dienen
,
und
das
Schließen
von
Lüfterbrandklappen
[EU]
.1
abrir
y
cerrar
las
lumbreras
,
cerrar
las
aberturas
de
las
chimeneas
que
normalmente
dan
salida
al
aire
de
ventilación
y
cerrar
las
mariposas
de
ventiladores
.1
das
Öffnen
und
Schließen
von
Oberlichtern
,
das
Schließen
von
Öffnungen
in
Schornsteinen
,
die
normalerweise
der
Entlüftung
dienen
,
und
das
Schließen
von
Lüfterbrandklappen
[EU]
.1
abrir
y
cerrar
las
lumbreras
,
cerrar
las
aberturas
de
las
chimeneas
que
normalmente
dan
salida
al
aire
de
ventilación
y
cerrar
las
valvulas
de
mariposa
contraincendios
de
los
ventiladores
.1
Die
Anzahl
der
Oberlichter
,
Türen
,
Lüfter
,
Öffnungen
in
Schornsteinen
für
die
Abluft
und
der
anderen
Öffnungen
der
Maschinenräume
ist
unter
Berücksichtigung
des
Lüftungsbedarfs
und
des
ordnungsgemäßen
und
sicheren
Betriebs
des
Schiffes
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken
. [EU]
.1
El
número
de
lumbreras
,
puertas
,
ventiladores
,
aberturas
practicadas
en
chimeneas
para
dar
salida
al
aire
de
ventilación
y
otras
aberturas
de
los
espacios
de
máquinas
será
el
mínimo
necesario
para
la
ventilación
y
el
funcionamiento
seguro
y
adecuado
del
buque
.
.1
in
den
Zuluftschächten
für
die
Kessel
und
in
den
Abgaskanälen
(
Schornsteinen
)
und
[EU]
.1
revestimientos
de
los
conductos
de
aire
y
eductores
(chimeneas)
de
las
calderas
; y
Abfälle
aus
der
Reinigung
von
Schornsteinen
[EU]
Residuos
del
deshollinado
de
chimeneas
Angabe
der
Quellen
(z. B.
Prozesse
von
Einzelaggregaten
)
von
sowohl
diffusen/flüchtigen
als
auch
Abgasemissionen
, [EU]
Indicación
de
la
procedencia
(por
ejemplo
,
procesos
unitarios
)
de
las
emisiones
por
chimeneas
y
de
las
emisiones
difusas/fugitivas
.
Bei
der
Bewertung
werden
die
etwaigen
Konstruktionsmerkmale
berücksichtigt
,
die
zu
einer
Verringerung
der
Druckschwankungen
führen
(
Form
des
Tunnelportals
,
Kamine
usw
.)
sowie
die
Länge
des
Tunnels
. [EU]
La
evaluación
puede
tener
en
cuenta
las
características
constructivas
que
reduzcan
la
variación
de
presión
(formas
de
entrada
en
túnel
,
chimeneas
,
etc
.),
si
los
hay
,
así
como
la
longitud
del
túnel
.
Beispiele
für
andere
Wärme
als
Nutzwärme
sind:
an
die
Umwelt
abgegebene
ungenutzte
Wärme
;
Wärmeverluste
aus
Kaminen
oder
Auspuffen
;
abgeführte
Wärme
aus
Anlagenteilen
wie
Kondensatoren
oder
als
Wärmesenke
eingesetzten
Radiatoren
;
intern
genutzte
Wärme
für
Entlüftung
,
Kondensaterwärmung
oder
Erwärmung
von
Zusatzwasser
und
Kesselspeisewasser
für
den
Betrieb
von
Kesseln
innerhalb
der
Systemgrenzen
des
KWK-Blocks
,
wie
etwa
Wärmerückgewinnungskesseln
. [EU]
Los
siguientes
tipos
de
calor
se
consideran
como
calor
no
útil:
el
calor
liberado
al
medio
ambiente
sin
ningún
uso
provechoso
[3];
el
calor
perdido
por
chimeneas
o
tubos
de
evacuación
;
el
calor
liberado
por
equipos
como
condensadores
o
disipadores
de
calor
;
el
calor
de
uso
interno
para
desaireación
,
calor
latente
de
condensación
,
el
calentamiento
de
agua
de
reemplazo
y
de
agua
de
alimentación
de
calderas
dentro
de
los
límites
de
la
unidad
de
cogeneración
,
como
en
las
calderas
de
recuperación
del
calor
.
Das
gilt
für
die
diskontinuierliche
Überwachung
von
Prozessgasen
,
Kaminemissionen
,
polychlorierten
Dibenzodioxinen/Dibenzofuranen
(
PCDD/PCDF
)
und
die
Überwachung
der
Abwassereinleitungen
,
jedoch
nicht
der
diffusen
Emissionen
(
siehe
BVT
16
). [EU]
Esto
incluye
la
vigilancia
en
discontinuo
de
los
gases
de
proceso
,
de
las
emisiones
de
las
chimeneas
,
de
los
policlorodibenzodioxinas/furanos
(PCDD/F) y
el
seguimiento
de
los
vertidos
de
aguas
residuales
,
pero
no
de
las
emisiones
difusas
(véase
la
MTD
16
).
Denn
wenn
das
Gas
aus
den
Ofenkammern
in
die
Heizzüge
entwichen
wäre
,
hätte
sich
die
Zusammensetzung
des
Verbrennungsgases
geändert
,
so
dass
aus
den
Schornsteinen
schwarzer
Rauch
aufgestiegen
wäre
. [EU]
Si
el
gas
hubiera
pasado
de
la
cámara
del
horno
a
la
cámara
de
combustión
habría
cambiado
la
composición
del
gas
de
combustión
y
salido
humo
negro
de
las
chimeneas
.
Die
Bewertung
berücksichtigt
die
Konstruktionsmerkmale
,
die
zu
einer
Verringerung
der
Druckschwankungen
führen
(
Form
des
Tunnelportals
,
Kamine
usw
.,
falls
vorhanden
)
sowie
die
Länge
des
Tunnels
. [EU]
La
evaluación
tendrá
en
cuenta
los
sistemas
de
construcción
que
reduzcan
la
variación
de
presión
(formas
de
entrada
en
túnel
,
chimeneas
,
etc
.),
si
los
hay
,
así
como
la
longitud
del
túnel
.
Die
BVT
besteht
darin
,
die
geführten
(
gefassten
)
Schadstoffemissionen
der
wichtigsten
Emissionsquellen
aus
allen
in
den
Abschnitten
1.2
–
; 1.7
genannten
Prozessen
,
wann
immer
BAT-AEL
angegeben
sind
,
sowie
der
Kraftwerke
in
Eisen-
und
Stahlwerken
,
die
mit
Prozessgasen
betrieben
werden
,
zu
messen
. [EU]
La
MTD
consiste
en
medir
las
emisiones
de
contaminantes
de
las
chimeneas
de
las
principales
fuentes
de
emisión
de
todos
los
procesos
incluidos
en
los
apartados
1.2-1.7,
siempre
que
se
indiquen
los
NEA-MTD
, y
en
las
centrales
eléctricas
alimentadas
por
gases
de
proceso
de
las
acerías
.
Die
Nutzfläche
eines
Gebäudes
wird
gemessen
innerhalb
der
Außenwände
ohne:
Konstruktionsflächen
(z. B.
Flächen
der
begrenzenden
Bauteile
,
der
Stützen
,
Pfeiler
,
Säulen
,
Schächte
,
Schornsteine
) [EU]
El
área
de
superficie
útil
de
un
edificio
[10]
se
mide
en
el
interior
de
los
muros
exteriores
,
excluyendo
los
siguientes
elementos:superficies
de
construcción
(por
ejemplo
,
superficie
de
elementos
de
demarcación
,
soportes
,
columnas
,
pilares
,
pozos
,
chimeneas
)
Die
Vorschriften
sind
einzuhalten
,
doch
ist
eine
Änderung
des
Verlaufs
und
der
Länge
der
Betankungszuleitung
,
der
Kraftstoffschläuche
und
der
Kraftstoffdampfleitungen
zulässig
. [EU]
Deben
cumplirse
los
requisitos
,
pero
se
permite
modificar
la
ruta
,
la
longitud
del
conducto
de
recarga
de
combustible
,
las
mangueras
de
combustible
y
las
chimeneas
de
vapor
de
combustible
.
Einsatz
von
Schalldämpfern
am
Auslass
von
Abgaskaminen
[EU]
Silenciadores
de
salida
en
las
chimeneas
de
escape
Emissionen
über
den
Kamin
können
über
regelmäßige
diskontinuierliche
Messungen
an
relevanten
geführten
(
gefassten
)
Emissionsquellen
über
einen
ausreichend
langen
Zeitraum
gemessen
werden
,
um
repräsentative
Emissionswerte
zu
erhalten
. [EU]
Las
emisiones
de
las
chimeneas
se
pueden
determinar
por
medio
de
mediciones
periódicas
discontinuas
en
las
fuentes
de
emisión
canalizadas
pertinentes
durante
un
período
de
tiempo
suficientemente
prolongado
,
con
el
fin
de
obtener
valores
de
emisión
representativos
.
In
Anhang
3
der
Entscheidung
95/467/EG
wird
die
Tabelle
in
Bezug
auf
die
Produktfamilie
"SCHORNSTEINE
,
ABGASLEITUNGEN
UND
SPEZIELLE
PRODUKTE"
um
folgenden
Eintrag
erweitert:
[EU]
En
el
anexo
3
de
la
Decisión
95/467/CE
,
en
el
cuadro
relativo
a
la
familia
de
productos
«
CHIMENEAS
,
CONDUCTOS
Y
PRODUCTOS
ESPECÍFICOS»
,
se
añade
la
siguiente
entrada:
Industrieschornsteine
[EU]
Chimeneas
industriales
Kamin-
und
Kachelofenbauer
(
'constructeur
poseur
de
cheminées
et
de
poêles
en
faïence'
) [EU]
Técnico
de
construcción
e
instalación
de
chimeneas
y
de
estufas
de
cerámica
("constructeur
poseur
de
cheminées
et
de
poêles
en
faïence"
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "chimeneas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners