DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
camino de
Search for:
Mini search box
 

19 results for camino de
Search single words: camino · de
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Bei diesen Bewertungen kann die Kommission die Maßnahmen angeben, die notwendig sind, um den Anpassungspfad zur Korrektur des übermäßigen Defizits gemäß diesem Beschluss einzuhalten. [EU] En el marco de dichas evaluaciones, la Comisión podrá indicar las medidas necesarias para respetar el camino de ajuste fijado en la presente Decisión para la corrección del déficit excesivo.

Das Defizit wird somit deutlich unter dem Referenzwert von 3 % des BIP bleiben. [EU] Por lo tanto, el déficit lleva camino de mantenerse muy por debajo del valor de referencia del 3 % del PIB.

Der Anpassungspfad gemäß Absatz 2 erfordert, dass das gesamtstaatliche Defizit 21270 Mio. EUR im Jahr 2010, 14170 Mio. EUR im Jahr 2011 und 7360 Mio. EUR im Jahr 2012 nicht übersteigt. [EU] El camino de ajuste a que se refiere el apartado 2 exige que el déficit de las administraciones públicas no sobrepase la cifra de 21270 millones EUR en 2010, 14170 millones EUR en 2011 y 7360 millones EUR en 2012.

Der Anpassungspfad gemäß Absatz 2 erfordert, dass die jährliche Veränderung des konsolidierten gesamtstaatlichen Bruttoschuldenstands 21760 Mio. EUR im Jahr 2010, 14680 Mio. EUR im Jahr 2011 und 7880 Mio. EUR im Jahr 2012 nicht übersteigt. [EU] El camino de ajuste a que se refiere el apartado 2 exige que la variación anual de la deuda bruta consolidada de las administraciones públicas no sobrepase la cifra de 21760 millones EUR en 2010, 14680 millones EUR en 2011 y 7880 millones EUR en 2012.

Der Staatshaushalt könnte 2008 mit einem Überschuss von 3 % des BIP abgeschlossen werden, während für 2009 ein wesentlich schlechterer und nur in etwa ausgeglichener Abschluss zu erwarten sein dürfte. [EU] Aunque el excedente presupuestario del Estado podría superar el 3 % del PIB en 2008, lleva camino de deteriorarse rápidamente y situarse en un nivel próximo al equilibrio en 2009.

Der Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess bildet in der gesamten Zeit bis zum künftigen Beitritt der westlichen Balkanländer auch weiterhin den Rahmen für den von ihnen verfolgten europäischen Kurs. [EU] El Proceso de Estabilización y Asociación sigue constituyendo el marco en el que se inscribe el camino de los países de los Balcanes Occidentales hacia su futura adhesión.

Die Bezeichnung(en) eines Durchgangs oder eines Verkehrswegs von einem Standort zu einem anderen ; etwa einer Straße oder einer Wasserstraße. [EU] Nombre o nombres de un trayecto o camino de una localización a otra, como una carretera o una vía navegable.

Die einzelnen Mitgliedstaaten sollten auf der Grundlage der vom Rat beschlossenen gemeinsamen Grundsätze ihren eigenen Flexicurity-Weg umsetzen. [EU] Los Estados miembros deberán seguir su propio camino de flexiguridad, basado en los principios comunes adoptados por el Consejo.

Die Folgenabschätzung, die dieser Richtlinie beigefügt ist, kommt zu dem Ergebnis, dass die Mitgliedstaaten hinsichtlich des 9%-Ziels, das deutlich weniger ehrgeizig ist als das später verabschiedete Energieeinsparziel von 20 % bis 2020, auf Kurs sind, weshalb keine Erforderlichkeit besteht, auf die Höhe der Ziele einzugehen. [EU] La evaluación de impacto que acompaña a la presente Directiva constata que los Estados miembros están en camino de alcanzar el objetivo del 9 %, que es sustancialmente menos ambicioso que el del 20 % para 2020, adoptado posteriormente, y, por tanto, no hay necesidad de abordar el nivel de los objetivos.

Diese Mängel betreffen ein Luftfahrzeug des Musters IL-62, das nicht mit a) TAWS (E-GPWS), b) schnell aufsetzbaren Sauerstoffmasken für die Besatzungsmitglieder, c) Rettungswesten und d) einem angemessenen System zur Beleuchtung des Fluchtwegs ausgestattet ist. [EU] Estas deficiencias se han observado en aeronaves de tipo IL-62 no equipadas con a) TAWS (E-GPWS), b) máscaras de oxígeno de colocación rápida para la tripulación, c) dispositivos de flotación, ni d) sistemas adecuados para iluminar el camino de evacuación.

Diese Mängel betreffen Luftfahrzeuge des Musters IL-62, die nicht mit TAWS (E-GPWS), Sitzgurten, schnell aufsetzbaren Sauerstoffmasken für Flüge oberhalb FL 250 und einem angemessenen System zur Beleuchtung des Fluchtwegs ausgestattet sind. [EU] Tales deficiencias se han observado en las aeronaves de tipo IL-62 que no están equipadas con TAWS (E-GPWS), ni con arneses, máscaras de oxígeno de colocación rápida para niveles de vuelo superiores a 250 ni sistemas adecuados para iluminar el camino de evacuación.

Eine Adresskomponente, die den Namen eines Durchgangs oder Verkehrswegs von einem Standort zu einem anderen darstellt. [EU] Componente de la dirección que representa el nombre de un trayecto o camino de una localización a otra.

In den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom 4. Februar 2011 wurde betont, dass das auf der Tagung des Europäischen Rates vom Juni 2010 vereinbarte, aber derzeit gefährdete Ziel einer Steigerung der Energieeffizienz um 20 % bis 2020 erreicht werden muss. [EU] En las conclusiones del Consejo Europeo de 4 de febrero de 2011 se subrayaba que debe alcanzarse el objetivo que acordó el Consejo Europeo en junio de 2010, de aumentar en un 20 % la eficiencia energética para 2020, objetivo que, de momento, no lleva camino de cumplirse.

In der Mitteilung wurde bestätigt, dass die Union ihr Energieeffizienzziel mit dem bisherigen Kurs nicht erreichen wird. [EU] En la Comunicación se confirmaba que la Unión no lleva camino de alcanzar su objetivo de eficiencia energética.

Lage und Benutzung der bodennahen Fluchtwegmarkierungen [EU] La ubicación y el modo de empleo de las marcas en el suelo que indican el camino de evacuación más próximo

Lage und Benutzung der bodennahen Fluchtwegmarkierungen [EU] Ubicación y modo de empleo de las marcas en el suelo que indican el camino de evacuación más próximo

"Piscifactoría de Sierra Nevada SL" Camino de la Piscifactoría no 2, Loja (Granada) E-18313 [EU] "Piscifactoría de Sierra Nevada SL" Camino de la Piscifactoría no 2, Loja (Granada) E-18313

Sie berühren nicht die Waren, die sich bereits auf dem Weg zur Grenze der Gemeinschaft befinden. [EU] No afectarán a los productos que se encuentren camino de la frontera de la Comunidad.

Um das übermäßige Defizit zu beenden und den Anpassungspfad einzuhalten, führt Griechenland eine Reihe von Konsolidierungsmaßnahmen, einschließlich der im Stabilitätsprogramm genannten, durch, insbesondere folgende: [EU] Con el fin de poner fin a la situación de déficit excesivo y seguir el camino de ajuste, Grecia adoptará diversas medidas de saneamiento presupuestario, entre ellas las especificadas en el programa de estabilidad, y, más en concreto:

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners