A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for anualizado
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Annualisierter
vereinbarter
Jahreszinssatz
[EU]
Tipo
contratado
anualizado
Bislang
hat
die
Kommission
Rekapitalisierungsmaßnahmen
genehmigt
,
bei
denen
für
alle
Banken
,
die
die
betreffende
Regelung
in
Anspruch
nehmen
,
von
einer
annualisierten
Rendite
von
mindestens
10
%
für
Tier-1-Instrumente
ausgegangen
wird
. [EU]
Hasta
ahora
,
la
Comisión
ha
aceptado
medidas
de
recapitalización
con
un
rendimiento
anualizado
previsto
total
no
inferior
al
10
%
para
los
instrumentos
de
clase
1
para
todos
los
bancos
acogidos
a
un
régimen
.
Der
eng
definierte
Effektivzinssatz
ist
der
Zinssatz
,
der
auf
Jahresbasis
die
Gleichheit
zwischen
den
Gegenwartswerten
der
gesamten
gegenwärtigen
oder
künftigen
Verpflichtungen
außer
Kosten
(
Einlagen
oder
Kredite
,
Ein-
oder
Tilgungszahlungen
,
Zinszahlungen
)
herstellt
,
die
zwischen
den
Berichtspflichtigen
und
dem
privaten
Haushalt
oder
der
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaft
vereinbart
wurden
. [EU]
El
TEDR
es
el
tipo
de
interés
anualizado
que
iguala
el
valor
actual
de
todas
las
obligaciones
distintas
de
gastos
(depósitos o
préstamos
,
pagos
o
amortizaciones
,
pagos
por
intereses
),
presentes
o
futuras
,
contraídas
por
los
agentes
informadores
y
el
hogar
o
la
sociedad
no
financiera
.
Die
Art
des
von
den
Berichtspflichtigen
für
sämtliche
Instrumentenkategorien
von
Einlagen
und
Krediten
,
die
sich
auf
das
Neugeschäft
und
die
Bestände
beziehen
,
zu
meldenden
Zinssatzes
ist
der
annualisierte
vereinbarte
Jahreszinssatz
(
AVJ
). [EU]
La
clase
de
tipo
de
interés
que
los
agentes
informadores
facilitarán
para
todas
las
categorías
de
instrumentos
de
depósito
y
préstamo
relativos
a
nuevas
operaciones
y
saldos
vivos
es
el
tipo
contratado
anualizado
(TCA).
Dieser
wird
definiert
als
der
individuell
zwischen
dem
Berichtspflichtigen
und
dem
privaten
Haushalt
oder
der
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaft
vereinbarte
,
auf
Jahresbasis
umgerechnete
und
in
Prozent
pro
Jahr
angegebene
Zinssatz
für
eine
Einlage
oder
einen
Kredit
. [EU]
Se
define
como
el
tipo
de
interés
individualmente
contratado
entre
el
agente
informador
y
el
hogar
o
la
sociedad
no
financiera
para
un
depósito
o
préstamo
,
anualizado
y
expresado
en
porcentaje
anual
.
Ein
annualisierter
vereinbarter
Jahreszinssatz
(
AVJ
)
oder
ein
eng
definierter
Effektivzinssatz
(
narrowly
defined
effective
rate
,
NDER
)
werden
für
die
in
Tabelle
1
enthaltenen
Kategorien
gemeldet
. [EU]
Para
las
categorías
incluidas
en
el
cuadro
se
presentará
un
tipo
contratado
anualizado
(TCA) o
un
tipo
efectivo
(definición
restringida
) (TEDR).
Ein
annualisierter
vereinbarter
Jahreszinssatz
(
AVJ
)
oder
ein
eng
definierter
Effektivzinssatz
werden
für
die
in
der
Tabelle
enthaltenen
Kategorien
gemeldet
. [EU]
Para
las
categorías
incluidas
en
el
cuadro
se
presentará
un
tipo
contratado
anualizado
(TCA) o
un
tipo
efectivo
(definición
restringida
) (TEDR).
Ein
Beispiel
für
eine
Kombination
von
niedriger
Einstiegsvergütung
mit
solchen
differenzierenden
Elementen
findet
sich
in
der
Entscheidung
der
Kommission
vom
12
.
November
2008
in
der
Sache
N
528/2008
(
Niederlande
)
Beihilfen
für
die
ING
Groep
N.V.:
Für
die
Vergütung
eines
Sui-generis-Kapitalinstruments
,
das
als
Core-Tier-1-Kapital
klassifiziert
ist
,
wird
ein
fester
Zinssatz
(8,5 %)
mit
überproportional
hohen
,
steigenden
Zinszahlungen
einschließlich
Hausse-Potenzial
kombiniert
,
so
dass
von
einer
annualisierten
Rendite
von
mehr
als
10
%
ausgegangen
werden
kann
. [EU]
Véase
,
como
ejemplo
de
combinación
de
un
precio
de
entrada
bajo
y
esos
elementos
de
diferenciación
,
la
Decisión
de
la
Comisión
,
de
12
de
noviembre
de
2008
,
en
el
asunto
N
528/08
,
Ayuda
de
los
Países
bajos
a
ING
Groep
N.V.,
en
el
que
para
la
remuneración
de
un
instrumento
de
capital
sui
generis
clasificado
como
capital
básico
de
clase
1
un
cupón
fijo
(8,5 %)
está
vinculado
a
pagos
de
cupón
crecientes
y
sobreproporcionados
y
una
posible
evolución
al
alza
,
que
ofrece
como
resultado
un
rendimiento
anualizado
previsto
superior
al
10
%.
Es
wird
daran
erinnert
,
dass
die
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
und
anderer
Faktoren
aus
den
unter
Randnummer
(
85
)
erläuterten
Gründen
auf
Jahresbasis
umgerechnet
wurden
. [EU]
Se
recuerda
que
los
efectos
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
y
demás
factores
se
han
anualizado
por
los
motivos
que
se
aducen
en
el
considerando
(83).
Letzter
tatsächlich
gezahlter
Zinssatz
in
Prozent
per
annum
(
auf
Jahresrate
hochgerechnet
) [EU]
Tipo
del
último
cupón
en
porcentaje
por
año
efectivamente
pagado
(tipo
anualizado
).
Ob
die
Daten
auf
Jahresbasis
umgerechnet
angegeben
werden
oder
nicht
,
ändert
natürlich
nichts
am
Inhalt
der
Daten
,
lediglich
die
Darstellung
ist
eine
andere
. [EU]
Por
supuesto
,
el
hecho
de
presentar
los
datos
en
un
formato
anualizado
o
de
otra
manera
no
cambia
el
contenido
de
la
información
,
sino
solo
su
presentación
.
Obschon
sich
damit
nicht
der
Inhalt
der
Daten
,
sondern
lediglich
ihre
Darstellung
ändert
,
wurde
das
Vorbringen
als
gerechtfertigt
erachtet
;
die
folgende
Analyse
beruht
daher
auf
Daten
,
die
vollständig
auf
Jahresbasis
umgerechnet
wurden
. [EU]
Aunque
ello
no
modifica
el
contenido
de
la
información
,
sino
solo
su
presentación
,
la
solicitud
se
consideró
justificada
y
por
ello
el
análisis
que
se
presenta
a
continuación
está
totalmente
anualizado
.
Um
die
vollständige
Vergleichbarkeit
der
Zahlen
für
den
UZ
mit
den
Zahlen
für
die
Vorjahre
sicherzustellen
,
wurden
alle
in
den
Abschnitten
Schädigung
und
Schadensursache
angeführten
Zahlen
für
den
UZ
auf
Jahresbasis
umgerechnet
. [EU]
Con
objeto
de
garantizar
la
plena
comparabilidad
de
las
cifras
relativas
al
período
de
investigación
con
las
relativas
a
años
anteriores
,
se
han
anualizado
todas
las
cifras
que
aparecen
en
los
capítulos
dedicados
al
perjuicio
y
la
causalidad
referentes
al
período
de
investigación
.
Unbeschadet
der
Tatsache
,
dass
die
EFTA-Staaten
die
Vergütung
anhand
der
vorgenannten
Methode
festsetzen
können
,
akzeptiert
die
Überwachungsbehörde
auch
Methoden
,
bei
denen
die
erwartete
annualisierte
Gesamtrendite
für
alle
Banken
,
die
die
jeweilige
Regelung
in
Anspruch
nehmen
,
ausreichend
hoch
ist
,
um
der
Vielfalt
der
Banken
Rechnung
zu
tragen
und
Ausstiegsanreize
zu
bieten
. [EU]
Sin
perjuicio
de
la
posibilidad
al
alcance
de
los
Estados
de
la
AELC
de
basar
su
fijación
de
precios
en
la
metodología
descrita
anteriormente
,
la
Comisión
aceptará
mecanismos
de
fijación
de
precios
que
den
lugar
a
un
nivel
de
rendimiento
anualizado
previsto
total
para
todos
los
bancos
participantes
en
un
régimen
que
sea
lo
suficientemente
elevado
para
atender
al
abanico
de
bancos
y
al
incentivo
de
salida
.
Werden
Zinszahlungen
zwischen
dem
Berichtspflichtigen
und
dem
privaten
Haushalt
oder
der
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaft
in
regelmäßigen
Abständen
innerhalb
eines
Jahres
kapitalisiert
,
beispielsweise
monatlich
oder
vierteljährlich
und
nicht
pro
Jahr
,
so
wird
der
vereinbarte
Zinssatz
mit
Hilfe
der
folgenden
Formel
zur
Ermittlung
des
AVJ
auf
das
Jahr
umgerechnet:
[EU]
Si
los
pagos
por
intereses
contratados
entre
el
agente
informador
y
el
hogar
o
sociedad
no
financiera
se
capitalizan
en
períodos
regulares
a
lo
largo
del
año
,
por
ejemplo
cada
mes
o
trimestre
,
en
lugar
de
anualmente
,
el
tipo
contratado
se
anualizará
mediante
la
fórmula
siguiente
a
fin
de
obtener
el
tipo
contratado
anualizado
:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anualizado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners