A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for anrechenbare
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
anrechenbare
Überzahlung
aus
Stiller
Einlage
[EU]
Pago
excesivo
de
la
participación
sin
voto
computable
anrechenbare
Überzahlung
nach
Steuern
[EU]
Pago
excesivo
tras
impuestos
Anträge
auf
die
nicht
auszahlbare
,
auf
die
General
Business
Income
Tax
anrechenbare
Vergünstigung
werden
jährlich
im
Rahmen
der
Körperschaftsteuererklärung
gestellt
. [EU]
El
crédito
en
el
impuesto
sobre
la
renta
de
la
actividad
económica
general
no
reembolsable
se
solicita
cada
año
en
el
momento
de
efectuar
la
declaración
de
la
renta
.
Bei
dem
Verfahren
habe
es
sich
wirtschaftlich
um
ein
Schütt-Aus-Hol-Zurück-Verfahren
gehandelt
und
stünde
einer
Anerkennung
als
anrechenbare
Ausschüttung
nicht
entgegen
. [EU]
El
procedimiento
seguido
desde
el
punto
de
vista
económico
era
el
denominado
«Schütt-Aus-Hol-Zurück»
(reparto y
reinversión
de
dividendos
),
que
no
impedía
que
los
importes
en
cuestión
se
computaran
como
pago
de
dividendos
.
Beim
Biodiesel
Credit
für
unvermischten
(
reinen
)
Biodiesel
kann
der
Einzelhändler
(
oder
ein
Biodieselhersteller
,
der
als
Einzelhändler
tätig
ist
)
oder
Endverwender
des
unvermischten
Biodiesels
1,00
USD
pro
Gallone
unvermischten
(
reinen
)
Agri-Biodiesel
beziehungsweise
0,50
USD
pro
Gallone
anderen
unvermischten
(
reinen
)
Biodiesel
als
nicht
auszahlbare
,
auf
die
General
Business
Income
Tax
anrechenbare
Gutschrift
geltend
machen
. [EU]
Por
lo
que
respecta
al
crédito
al
biodiésel
para
biodiésel
sin
mezclar
(puro),
el
minorista
(o
un
productor
de
biodiésel
que
actúe
como
minorista
) o
el
usuario
final
de
biodiésel
sin
mezclar
puede
solicitar
un
dólar
estadounidense
por
galón
de
agrodiésel
sin
mezclar
(puro), o 0,50
dólares
estadounidenses
por
galón
para
otros
tipos
de
biodiésel
sin
mezclar
(puro),
en
concepto
de
crédito
en
el
impuesto
sobre
la
renta
de
la
actividad
empresarial
general
no
reembolsable
.
Da
nicht
alle
Finanzmittel
im
Falle
einer
Liquidation
und
unter
Zugrundelegung
der
Unternehmensfortführungsprämisse
einen
vollständigen
Verlustausgleich
bieten
,
sollten
die
Eigenmittelbestandteile
nach
Qualitätskriterien
in
drei
Klassen
(
"Tiers"
)
aufgeschlüsselt
und
der
auf
die
Kapitalanforderungen
anrechenbare
Eigenmittelbetrag
entsprechend
begrenzt
werden
. [EU]
Dado
que
no
todos
los
recursos
financieros
permiten
una
total
absorción
de
pérdidas
ni
en
caso
de
liquidación
ni
en
caso
de
continuidad
de
la
explotación
,
los
elementos
de
los
fondos
propios
deben
clasificarse
con
arreglo
a
criterios
de
calidad
en
tres
niveles
, y
el
importe
de
fondos
propios
admisible
como
cobertura
de
los
requisitos
de
capital
debe
limitarse
en
consecuencia
.
Endgültige
anrechenbare
Outputfraktionen
sind
solche
,
die
kein
Abfall
mehr
sind
und
ohne
weitere
Behandlung
für
ihren
ursprünglichen
Zweck
oder
für
andere
Zwecke
eingesetzt
werden
,
jedoch
unter
Ausschluss
der
energetischen
Verwertung
;
siehe
auch
die
Beispiele
in
Anhang
I
Punkt
5. [EU]
Fracciones
finales
de
salida
que
se
consideran
a
efectos
de
eficiencia
de
reciclado
=
las
fracciones
que
han
dejado
de
ser
residuos
y
van
a
utilizarse
para
los
mismos
fines
a
los
que
se
destinaban
originalmente
o a
otros
fines
sin
ningún
otro
tratamiento
,
pero
con
excepción
de
la
recuperación
de
energía
;
véanse
asimismo
los
ejemplos
del
anexo
I,
punto
5.
Endgültige
anrechenbare
Outputfraktionen
sind
solche
,
die
ohne
weitere
Behandlung
für
ihren
ursprünglichen
Zweck
oder
für
andere
Zwecke
eingesetzt
werden
;
siehe
auch
die
Beispiele
in
Anhang
I
Punkt
5. [EU]
Fracciones
finales
de
salida
consideradas
a
efectos
de
eficiencia
de
reciclado
=
que
van
a
utilizarse
para
los
mismos
fines
a
los
que
se
destinaban
originalmente
o a
otros
fines
sin
ningún
otro
tratamiento
;
véanse
asimismo
los
ejemplos
del
anexo
I,
punto
5.
in
denen
ein
E-Geld-Institut
anderen
Tätigkeiten
nachgeht
als
der
Ausgabe
von
E-Geld
,
zu
verhindern
,
dass
anrechenbare
Eigenmittelbestandteile
mehrfach
angerechnet
werden
. [EU]
cuando
una
entidad
de
dinero
electrónico
realice
actividades
distintas
de
la
emisión
de
dinero
electrónico
.
Um
sicherzustellen
,
dass
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
kontinuierlich
unter
Berücksichtigung
von
Veränderungen
in
ihrem
Risikoprofil
anrechenbare
Eigenmittel
halten
,
die
die
Solvenzkapitalanforderung
abdecken
,
sollten
diese
Unternehmen
die
Solvenzkapitalanforderung
mindestens
einmal
jährlich
berechnen
,
ständig
überwachen
und
neu
berechnen
,
sobald
sich
das
Risikoprofil
entscheidend
ändert
. [EU]
Con
el
fin
de
garantizar
que
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
mantienen
fondos
propios
admisibles
que
cubren
el
capital
de
solvencia
obligatorio
de
manera
permanente
,
teniendo
en
cuenta
cualquier
cambio
en
su
perfil
de
riesgo
,
dichas
empresas
deben
calcular
el
capital
de
solvencia
obligatorio
al
menos
una
vez
al
año
,
hacer
un
seguimiento
continuo
del
mismo
y
volverlo
a
calcular
si
su
perfil
de
riesgo
se
altera
significativamente
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anrechenbare":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners