DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for administradora
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Aus technischen Gründen trägt jedoch die Kommission, in ihrer Eigenschaft als Systemadministrator und -koordinator, letztendlich die Verantwortung für die zentrale Speicherung der Daten im EWRS. [EU] Sin embargo, por razones técnicas, el almacenamiento central de datos en el SAPR es responsabilidad última de la Comisión, como administradora del sistema y coordinadora.

Der Bericht der Konkursverwalterin, Frau Holovač;ova, konstatiert nur allgemein, dass das Vergleichsverfahren für die Gläubiger vorteilhafter ist als ein Konkurs. [EU] El informe de la administradora judicial, la Sra. Holovač;ová, solo decía que el procedimiento de convenio generalmente es más beneficioso para los acreedores que la quiebra.

Der Konkursverwalter, Frau Holovač;ová, gibt angeblich an, dass ihrer Auffassung nach das Vergleichsverfahren für die Gläubiger im allgemeinen vorteilhafter ist als der Konkurs. [EU] La administradora judicial, la Sra. Holovač;ová, al parecer declaró que, en su opinión, el procedimiento de convenio generalmente es más beneficioso para los acreedores que la quiebra.

Die Verschuldenshaftung einer Muttergesellschaft für ihre Tochtergesellschaft kommt insbesondere im Insolvenzrecht zum Tragen, und zwar speziell im Rahmen einer Ausfalldeckungsklage [166], sofern sich diese Gesellschaft wie der Geschäftsführer [167] ihrer Tochtergesellschaft verhalten hat. [EU] Por lo tanto, la responsabilidad por mala gestión de una sociedad matriz en relación con su filial queda consagrada en la legislación concursal [165] y, más concretamente, en el marco de la acción de responsabilidad por insuficiencia de activos [166], siempre que esta sociedad haya actuado en calidad de administradora [167] de su filial.

eine neue Verwaltung der Fördermaßnahmen durch die Einrichtung des neuen Verwaltungsorgans Enova, das damit die bisher zuständige norwegische Direktion für Wasserressourcen und Energie ablöst [EU] creación de Enova, la nueva administradora de la ayuda, reemplazando a la Dirección noruega de los recursos de agua y energía antes responsable

Nach Ansicht des BVK wird durch die Einführung gesetzlicher Kriterien im MoRaKG zur Einordnung einer Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaft als steuerlich vermögensverwaltend keine steuerliche Förderung von Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaft bewirkt. [EU] En opinión de la BVK, de la introducción de criterios legales en la MoRaKG para clasificar una sociedad partícipe de capital de especulación como administradora de patrimonio a efectos fiscales, no se derivaban incentivos fiscales para dichas sociedades.

Tunesierin, geboren am 19. Februar 1953 in Radès, Tochter von Saida DHERIF, verheiratet mit Mohamed MAHJOUB, Geschäftsführerin eines Unternehmens, Wohnsitz: au 21 rue d'Aristote ; Carthage Salammbô , Personalausweisnr. [EU] Tunecina, nacida en Radès el 19 de febrero de 1953, hija de Saida DHERIF, casada con Mohamed MAHJOUB, administradora de sociedad, domiciliada en 21 rue d'Aristote - Cartago Salammbô

Tunesierin, geboren am 4. Dezember 1971, Tochter von Yamina SOUIEI, Geschäftsführerin eines Unternehmens, Wohnsitz: 2 rue El Farrouj ; La Marsa , Personalausweisnr. [EU] Tunecina, nacida el 4 de diciembre de 1971, hija de Yamina SOUIEI, administradora de sociedad, domiciliada en 2 rue El Farrouj - la Marsa

Was die faktische Geschäftsführung anbelangt, so ist darauf hinzuweisen, dass die Muttergesellschaft nicht systematisch als faktischer Geschäftsführer angesehen wird, sondern dass das dies konkret würdigende Gericht fordert, dass der Muttergesellschaft ganz bestimmte Handlungen zugerechnet werden können und bewiesen wird, dass sie unberechtigterweise direkt oder indirekt eine positive und unabhängige Tätigkeit in der Geschäftsführung der Tochtergesellschaft wahrgenommen hat; siehe insbesondere: Com. 9. Mai 1978, D. 1979. [EU] Por lo que se refiere a la administración de hecho, conviene subrayar que la calificación de la sociedad matriz como administradora de hecho no es sistemática, y el juez que la evalúa in concreto exige actos específicos que puedan imputarse a la sociedad matriz y que demuestren que, sin título legítimo, ha ejercido directa o indirectamente una actividad positiva e independiente en la administración de la filial; véase en particular: Com.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners