A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
6 results for abgeschalteter
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Bei
Abstellbahnhöfen
oder
Depots
muss
der
Leistungsfaktor
der
Grundwelle
unter
folgenden
Bedingungen
≥
; 0,8
sein
(
Anmerkung
1):
Der
Zug
steht
mit
abgeschalteter
Antriebsleistung
und
alle
Nebenaggregate
sind
in
Betrieb
und
die
aktive
entnommene
Leistung
beträgt
mehr
als
200
kW
. [EU]
Para
apartaderos
o
depósitos
,
el
factor
de
potencia
de
la
onda
fundamental
será
≥
; 0,8 (NOTA 1)
con
las
condiciones
siguientes:
el
tren
está
estacionado
con
la
unidad
de
tracción
desconectada
,
todos
los
servicios
auxiliares
están
funcionando
y
la
potencia
activa
que
se
consume
es
mayor
de
200
kW
.
Bei
der
Prüfung
muss
bei
abgeschalteter
Energiequelle
,
bei
abgesperrter
Vorratsleitung
,
einem
an
die
Druckluft-Steuerleitung
angeschlossenen
Behälter
mit
0,5
Liter
Fassungsvermögen
und
einem
Druck
im
System
zwischen
dem
Einschalt-
und
dem
Ausschaltdruck
bei
voller
Betätigung
der
Bremse
und
unabhängig
vom
Beladungszustand
des
Fahrzeugs
der
Druck
am
Kupplungskopf
der
Vorratsleitung
und
am
Kupplungskopf
der
Druckluft-Steuerleitung
zwischen
650
kPa
und
850
kPa
liegen
. [EU]
Cuando
se
ensaye
con
la
fuente
de
energía
cortada
,
el
conducto
de
alimentación
obturado
,
un
depósito
de
0,5 l
conectado
al
conducto
de
control
neumático
y
el
sistema
a
las
presiones
de
conexión
y
desconexión
,
al
accionar
a
fondo
el
mando
de
frenado
,
la
presión
deberá
ser
de
650
kPa
a
850
kPa
en
los
cabezales
de
acoplamiento
del
conducto
de
alimentación
y
el
conducto
de
control
neumático
,
cualquiera
que
sea
la
condición
de
carga
del
vehículo
.
Die
berechnete
nutzbare
Spannung
"am
Stromabnehmer"
muss
die
Anforderungen
gemäß
EN
50388:2005
,
Abschnitt
8.3
und
8.4
unter
Verwendung
der
Auslegungsdaten
für
den
Leistungsfaktor
gemäß
EN
50388:2005
,
Abschnitt
6
erfüllen
.
Ausnahme:
Züge
,
die
mit
abgeschalteter
Antriebsleistung
in
Abstellbahnhöfen
und
auf
Abstellgleisen
stehen
und
für
die
die
entsprechende
Festlegung
in
der
TSI
"Fahrzeuge"
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
,
Abschnitt
4.2.8.3.3,
enthalten
ist
. [EU]
La
tensión
útil
media
calculada
«en
el
pantógrafo»
se
ajustará
a
la
norma
EN
50388:2005
,
apartados
8.3 y 8.4,
utilizando
los
datos
de
diseńo
para
el
factor
de
potencia
en
la
norma
EN
50388:2005
apartado
6
con
la
excepción
de
las
maniobras
de
alojamiento
de
trenes
en
depósitos
y
apartaderos
,
para
las
cuales
se
dan
especificaciones
en
la
ETI
de
material
rodante
del
ferrocarril
de
alta
velocidad
,
apartado
4.2.8.3.3.
Die
IAEO
wird
geeignete
Versiegelungs-
und
Überwachungsvorrichtungen
sowie
sonstige
Vorrichtungen
installieren
und
im
Bedarfsfall
warten
,
um
den
Status
abgeschalteter
und/oder
versiegelter
Anlagen
und
Ausrüstungen
überwachen
und
überprüfen
zu
können
. [EU]
El
OIEA
instalará
y,
en
su
caso
,
revisará
los
dispositivos
adecuados
de
contención
y
vigilancia
así
como
otros
dispositivos
destinados
a
supervisar
y
verificar
la
situación
de
las
instalaciones
y
equipos
cerrados
o
sellados
.
Elektrisch
betriebene
Fenster
,
die
sich
bei
abgeschalteter
Zündung
nicht
mehr
schließen
lassen
,
sind
von
den
Anforderungen
bezüglich
automatisch
arbeitender
Reversiereinrichtungen
ausgenommen
. [EU]
Las
ventanillas
eléctricas
que
no
puedan
cerrarse
cuando
el
motor
esté
apagado
estarán
exentas
de
los
requisitos
relativos
a
los
sistemas
de
inversión
.
Ventile
,
die
elektrisch/durch
Fremdkraft
bestätigt
werden
(z. B.
80
%-Füllstoppventil
,
Versorgungsventil
,
Absperrventile
,
Rückschlagventile
,
Gasleitungsüberdruckventil
,
Hilfsversorgungskupplung
)
müssen
sich
bei
abgeschalteter
Energieversorgung
in
der
Stellung
"geschlossen"
befinden
. [EU]
Las
válvulas
accionadas
por
alimentación
externa/eléctrica
(p.
ej
.
válvula
de
cierre
al
80
%,
válvula
de
servicio
,
llaves
de
paso
,
válvulas
antirretorno
,
válvula
limitadora
de
presión
de
los
tubos
de
gas
,
acoplamiento
de
servicio
),
estarán
en
la
posición
de
«cerradas»
cuando
su
alimentación
esté
desconectada
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgeschalteter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners