A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
82 results for abgeleistet
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
3
Monate
,
wenn
der
Bedienstete
weniger
als
4
Jahre
Dienstzeit
abgeleistet
hat
, [EU]
tres
meses
cuando
el
agente
temporal
cuente
menos
de
cuatro
años
de
antigüedad
als
ausschließlich
zu
Ausbildungszwecken
mitfahrendes
Besatzungsmitglied
unter
Berücksichtigung
der
Hinweise
in
Abschnitt
B-V/1
des
STCW-Codes
eine
zugelassene
Bordausbildung
von
mindestens
einem
Monat
Dauer
auf
Chemikalientankschiffen
abgeleistet
haben
,
zu
der
mindestens
drei
Lade-
und
drei
Löschvorgänge
gehört
haben
und
die
in
einem
zugelassenen
Ausbildungsbuch
beurkundet
ist
,
und
[EU]
completado
una
formación
aprobada
a
bordo
de
quimiqueros
durante
un
mes
como
mínimo
,
con
carácter
eventual
,
que
incluya
al
menos
tres
operaciones
de
carga
y
tres
de
descarga
, y
que
se
haya
consignado
en
un
registro
de
formación
aprobado
,
teniendo
en
cuenta
las
orientaciones
facilitadas
en
la
sección
B-V/1
del
Código
STCW
, y
als
ausschließlich
zu
Ausbildungszwecken
mitfahrendes
Besatzungsmitglied
unter
Berücksichtigung
der
Hinweise
in
Abschnitt
B-V/1
des
STCW-Codes
eine
zugelassene
Bordausbildung
von
mindestens
einem
Monat
Dauer
auf
Flüssiggastankschiffen
abgeleistet
haben
,
zu
der
mindestens
drei
Lade-
und
drei
Löschvorgänge
gehört
haben
und
die
in
einem
zugelassenen
Ausbildungsbuch
beurkundet
ist
,
und
[EU]
completado
una
formación
aprobada
a
bordo
de
buques
tanque
para
el
transporte
de
gas
licuado
durante
un
mes
como
mínimo
,
con
carácter
eventual
,
que
incluya
al
menos
tres
operaciones
de
carga
y
tres
de
descarga
, y
que
se
haya
consignado
en
un
registro
de
formación
aprobado
,
teniendo
en
cuenta
las
orientaciones
facilitadas
en
la
sección
B-V/1
del
Código
STCW
, y
als
ausschließlich
zu
Ausbildungszwecken
mitfahrendes
Besatzungsmitglied
unter
Berücksichtigung
der
Hinweise
in
Abschnitt
B-V/1
des
STCW-Codes
eine
zugelassene
Bordausbildung
von
mindestens
einem
Monat
Dauer
auf
Öltankschiffen
abgeleistet
haben
,
zu
der
mindestens
drei
Lade-
und
drei
Löschvorgänge
gehört
haben
und
die
in
einem
zugelassenen
Ausbildungsbuch
beurkundet
ist
,
und
[EU]
completado
una
formación
aprobada
a
bordo
de
petroleros
durante
un
mes
como
mínimo
,
con
carácter
eventual
,
que
incluya
al
menos
tres
operaciones
de
carga
y
tres
de
descarga
, y
que
se
haya
consignado
en
un
registro
de
formación
aprobado
,
teniendo
en
cuenta
las
orientaciones
facilitadas
en
la
sección
B-V/1
del
Código
STCW
, y
Als
Überstunden
gelten
jedoch
nur
diejenigen
Stunden
,
die
nach
vorheriger
Zustimmung
des
verantwortlichen
Leiters
der
Abteilung
abgeleistet
wurden
. [EU]
No
obstante
,
únicamente
se
considerarán
horas
extraordinarias
las
que
hayan
sido
prestadas
efectivamente
con
el
acuerdo
previo
del
jefe
de
división
responsable
.
Als
Überstunden
gelten
jedoch
nur
diejenigen
Stunden
,
die
nach
vorheriger
Zustimmung
des
verantwortlichen
Leiters
der
Abteilung/Dienststelle
abgeleistet
wurden
. [EU]
No
obstante
,
únicamente
se
considerarán
horas
extraordinarias
las
que
hayan
sido
prestadas
efectivamente
con
el
acuerdo
previo
del
jefe
de
división
o
de
servicio
responsable
.
Bedienstete
auf
Zeit
,
die
mehr
als
ein
Jahr
,
aber
weniger
als
vier
Jahre
Dienst
abgeleistet
haben
,
erhalten
eine
anteilige
Wiedereinrichtungsbeihilfe
entsprechend
der
Dauer
der
abgeleistet
en
Dienstzeit
. [EU]
El
agente
temporal
que
haya
cumplido
más
de
un
año
de
servicio
y
menos
de
cuatro
tendrá
derecho
a
una
indemnización
por
gastos
de
reinstalación
cuya
cuantía
será
proporcional
a
la
duración
del
servicio
prestado
.
Bedienstete
auf
Zeit
,
die
mehr
als
ein
Jahr
,
aber
weniger
als
vier
Jahre
Dienst
abgeleistet
haben
,
erhalten
eine
anteilige
Wiedereinrichtungsbeihilfe
entsprechend
der
Dauer
der
abgeleistet
en
Dienstzeit
;
Jahresbruchteile
bleiben
unberücksichtigt
." [EU]
El
agente
temporal
que
haya
cumplido
más
de
un
año
de
servicio
y
menos
de
cuatro
tendrá
derecho
a
una
indemnización
por
gastos
de
reinstalación
cuya
cuantía
será
proporcional
a
la
duración
del
servicio
prestado
;
no
se
tomarán
en
cuenta
las
fracciones
.».
beim
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
,
wobei
die
Erstattung
allerdings
abgelehnt
werden
kann
,
wenn
der
Bedienstete
aus
dem
Dienst
ausscheidet
,
bevor
er
eine
Dienstzeit
von
12
Monaten
beim
Institut
abgeleistet
hat
. [EU]
en
el
momento
de
su
cese
en
el
servicio
,
con
la
salvedad
de
que
podrá
denegarse
el
reembolso
si
el
agente
hubiera
dimitido
antes
de
cumplir
12
meses
de
servicio
en
el
Instituto
.
beim
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
,
wobei
die
Übernahme
allerdings
abgelehnt
werden
kann
,
wenn
der
Bedienstete
aus
dem
Dienst
ausscheidet
,
bevor
er
eine
Dienstzeit
von
zwölf
Monaten
beim
Zentrum
abgeleistet
hat
. [EU]
en
el
momento
de
su
cese
en
el
servicio
,
con
la
salvedad
de
que
podrá
denegarse
el
reembolso
si
el
agente
hubiera
dimitido
antes
de
cumplir
doce
meses
de
servicio
en
el
Centro
.
Beim
endgültigen
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
hat
der
fest
angestellte
Bedienstete
,
der
nachweislich
den
Wohnsitz
gewechselt
hat
,
Anspruch
auf
eine
Wiedereinrichtungsbeihilfe
,
sofern
er
mindestens
vier
Dienstjahre
abgeleistet
hat
und
in
seiner
neuen
Stelle
nicht
eine
Beihilfe
gleicher
Art
erhält
;
sie
beträgt
bei
einem
Bediensteten
,
der
Anspruch
auf
die
Haushaltszulage
hat
,
zwei
Monatsgrundgehälter
und
bei
einem
Bediensteten
,
der
keinen
Anspruch
auf
diese
Zulage
hat
,
ein
Monatsgrundgehalt
. [EU]
En
el
momento
del
cese
definitivo
en
sus
funciones
el
agente
titular
que
demuestre
haber
cambiado
de
residencia
,
tendrá
derecho
a
una
indemnización
por
gastos
de
reinstalación
equivalente
a
dos
meses
de
su
sueldo
base
si
se
trata
de
un
agente
que
tenga
derecho
a
la
asignación
familiar
o a
un
mes
en
caso
contrario
,
siempre
que
haya
cumplido
cuatro
años
de
servicio
y
que
en
su
nuevo
empleo
tenga
derecho
a
una
indemnización
similar
.
dass
ihm
,
wenn
er
weniger
als
ein
Dienstjahr
abgeleistet
hat
,
ein
Abgangsgeld
in
dreifacher
Höhe
der
als
Ruhegehaltsbeiträge
von
seinem
Grundgehalt
einbehaltenen
Beträge
ausgezahlt
wird
,
abzüglich
der
Beträge
,
die
in
Anwendung
der
Artikel
90
und
131
des
Statuts
gezahlt
wurden
[EU]
si
ha
prestado
menos
de
un
año
de
servicio
, a
la
entrega
de
una
indemnización
por
cese
en
el
servicio
igual
al
triple
de
las
cuantías
que
hayan
sido
retenidas
sobre
su
sueldo
base
en
concepto
de
contribución
a
su
pensión
de
jubilación
,
previa
deducción
de
los
importes
que
,
en
su
caso
,
se
hayan
abonado
en
aplicación
de
los
artículos
90
y
131
del
Estatuto
dass
ihm
,
wenn
er
weniger
als
ein
Dienstjahr
abgeleistet
hat
,
ein
Abgangsgeld
in
dreifacher
Höhe
der
als
Ruhegehaltsbeiträge
von
seinem
Grundgehalt
einbehaltenen
Beträge
ausgezahlt
wird
,
gegebenenfalls
abzüglich
der
Beträge
,
die
in
Anwendung
der
Artikel
90
und
131
des
Statuts
gezahlt
wurden
[EU]
si
ha
prestado
menos
de
un
año
de
servicio
, a
la
entrega
de
una
indemnización
por
cese
en
el
servicio
igual
al
triple
de
las
cuantías
que
hayan
sido
retenidas
sobre
su
sueldo
base
en
concepto
de
contribución
a
su
pensión
de
jubilación
,
previa
deducción
de
los
importes
que
,
en
su
caso
,
se
hayan
abonado
en
aplicación
de
los
artículos
90
y
131
del
Estatuto
der
eine
Mindestdienstzeit
von
sechs
Monaten
abgeleistet
hat
und
[EU]
que
haya
prestado
servicios
durante
al
menos
seis
meses
,
der
tatsächlich
angefallenen
Reisekosten
seines
Ehegatten
und
seiner
unterhaltsberechtigten
Kinder
bei
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
,
wobei
die
Erstattung
allerdings
abgelehnt
werden
kann
,
wenn
der
Bedienstete
aus
dem
Dienst
ausscheidet
,
bevor
er
eine
Dienstzeit
von
12
Monaten
beim
Institut
abgeleistet
hat
. [EU]
al
reembolso
de
los
gastos
de
viaje
ocasionados
efectivamente
por
el
traslado
de
su
cónyuge
o
de
sus
hijos
dependientes
en
el
momento
de
su
cese
en
el
servicio
,
con
la
salvedad
de
que
podrá
denegarse
el
reembolso
si
el
miembro
del
personal
hubiera
dimitido
antes
de
cumplir
12
meses
de
servicio
en
el
Instituto
.
der
tatsächlich
angefallenen
Reisekosten
seines
Ehegatten
und
seiner
unterhaltsberechtigten
Kinder
bei
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
,
wobei
die
Erstattung
allerdings
abgelehnt
werden
kann
,
wenn
der
Bedienstete
aus
dem
Dienst
ausscheidet
,
bevor
er
eine
Dienstzeit
von
zwölf
Monaten
beim
Zentrum
abgeleistet
hat
. [EU]
al
reembolso
de
los
gastos
de
viaje
ocasionados
efectivamente
por
el
traslado
de
su
cónyuge
o
de
sus
hijos
dependientes
en
el
momento
de
su
cese
en
el
servicio
,
con
la
salvedad
de
que
podrá
denegarse
el
reembolso
si
el
miembro
del
personal
hubiera
dimitido
antes
de
cumplir
doce
meses
de
servicio
en
el
Centro
.
die
Anforderungen
für
die
Erteilung
eines
Befähigungszeugnisses
als
nautischer
Wachoffizier
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
oder
mehr
erfüllen
und
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
in
dieser
Dienststellung
abgeleistet
haben
,
und
zwar
[EU]
satisfacer
los
requisitos
aplicables
a
la
titulación
de
los
oficiales
que
hayan
de
encargarse
de
la
guardia
de
navegación
en
buques
de
arqueo
bruto
igual
o
superior
a
500
toneladas
y
haber
desempeñado
ese
cargo
durante
un
período
de
embarco
aprobado
, a
saber:
die
Anforderungen
für
die
Erteilung
eines
Befähigungszeugnisses
als
Nautischer
Wachoffizier
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
oder
mehr
erfüllen
und
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
in
dieser
Eigenschaft
abgeleistet
haben
,
und
zwar
[EU]
satisfará
los
requisitos
aplicables
a
la
titulación
de
los
oficiales
encargados
de
la
guardia
de
navegación
en
buques
de
arqueo
bruto
igual
o
superior
a
500
y
habrá
desempeñado
ese
cargo
durante
un
período
de
embarco
aprobado:
die
Anforderungen
für
die
Erteilung
eines
Befähigungszeugnisses
als
Technischer
Wachoffizier
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Antriebsleistung
der
Hauptantriebsmaschinenanlage
von
750
oder
mehr
Kilowatt
erfüllen
und
in
dieser
Eigenschaft
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
abgeleistet
haben
,
und
zwar
[EU]
satisfará
los
requisitos
aplicables
a
la
titulación
de
los
oficiales
encargados
de
las
guardias
de
máquinas
a
bordo
de
buques
de
navegación
marítima
cuya
máquina
propulsora
principal
tenga
una
potencia
igual
o
superior
a
750
kW
y
habrá
completado
un
período
de
embarco
aprobado
para
prestar
servicio
en
ese
cargo:
die
Anzahl
der
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
der
einzelnen
Laufbahngruppen
,
denen
die
in
dieser
Verordnung
genannten
Entschädigungen
gewährt
wurden
,
aufgeschlüsselt
nach
Organen
und
Dienstorten
sowie
nach
der
Anzahl
der
Arbeitsstunden
,
die
unter
den
jeweiligen
in
der
Tabelle
in
Artikel
3
genannten
Bedingungen
abgeleistet
wurden
,
und
[EU]
el
número
,
por
categorías
,
de
funcionarios
y
agentes
que
devengan
las
indemnizaciones
objeto
del
presente
Reglamento
,
desglosado
por
instituciones
y
lugares
de
destino
,
así
como
el
número
de
horas
de
trabajo
efectuadas
en
las
diferentes
condiciones
definidas
en
el
cuadro
del
artículo
3,
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgeleistet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners