A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
77 results for abgegrenzte
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
.11
Gesellschaftsräume
sind
diejenigen
Teile
der
Unterkunftsräume
,
die
als
Hallen
,
Speiseräume
,
Salons
und
ähnliche
,
ständig
abgegrenzte
Räume
Verwendung
finden
. [EU]
.11
Espacios
públicos
son
las
partes
del
espacio
general
de
alojamiento
utilizadas
como
vestíbulos
,
comedores
,
salones
y
recintos
semejantes
de
carácter
permanente
.
.11
'Gesellschaftsräume'
sind
diejenigen
Teile
der
Unterkunftsräume
,
die
als
Hallen
,
Speiseräume
,
Salons
und
ähnliche
,
ständig
abgegrenzte
Räume
Verwendung
finden
. [EU]
.11
Espacios
públicos
son
las
partes
de
los
espacios
de
alojamiento
utilizadas
como
vestíbulos
,
comedores
,
salones
y
recintos
semejantes
permanente
cerrados
.
ABGEGRENZTE
BEREICHE
VON
FLUGHÄFEN
[EU]
ZONAS
AEROPORTUARIAS
DEMARCADAS
ABGEGRENZTE
BEREICHE
VON
FLUGHÄFEN
[EU]
ZONAS
DEMARCADAS
DE
LOS
AEROPUERTOS
Abgegrenzte
Gebiete
bestehen
aus
folgenden
Zonen:
[EU]
Las
zonas
demarcadas
se
compondrán
de
las
siguientes
zonas:
Abgegrenzte
Gebiete
gemäß
Artikel
5
müssen
den
Bestimmungen
der
Nummern
2
und
3
genügen
. [EU]
Las
zonas
demarcadas
a
que
se
hace
referencia
en
el
artículo
5
deberán
cumplir
lo
establecido
en
los
puntos
2 y 3.
Abgegrenzte
Gebiete
,
in
solchen
Gebieten
zu
treffende
Maßnahmen
,
Sensibilisierungsprogramme
und
Meldung
[EU]
Zonas
demarcadas
,
medidas
que
deben
tomarse
en
dichas
zonas
,
programas
de
sensibilización
y
notificación
ABGEGRENZTE
GEBIETE
UND
MASSNAHMEN
GEMÄSS
ARTIKEL
5 [EU]
ZONAS
DEMARCADAS
Y
MEDIDAS
CONTEMPLADAS
EN
EL
ARTÍCULO
5
abgegrenzte
Gewässer
,
die
einer
Behandlung
unterliegen
oder
für
therapeutische
Zwecke
genutzt
werden
, [EU]
las
aguas
confinadas
sujetas
a
un
tratamiento
o
empleadas
con
fines
terapéuticos
, y
"
abgegrenzte
r
Bereich"
den
Bereich
,
der
entweder
von
den
Sicherheitsbereichen
oder
,
wenn
der
abgegrenzte
Bereich
selbst
ein
Sicherheitsbereich
ist
,
von
anderen
Sicherheitsbereichen
eines
Flughafens
durch
eine
Zugangskontrolle
abgetrennt
ist
[EU]
«zona
demarcada»:
una
zona
que
está
separada
,
mediante
control
de
acceso
,
de
las
zonas
restringidas
de
seguridad
o,
si
la
propia
zona
demarcada
es
una
zona
restringida
de
seguridad
,
de
otras
zonas
restringidas
de
seguridad
de
un
aeropuerto
ABGEGRENZTE
ZONE
–
;-
KAHLSCHLAGGÜRTEL
[EU]
ZONA
DEMARCADA
-
CINTURÓN
DE
TALA
TOTAL
Absatz
3
kann
auch
auf
abgegrenzte
Bereiche
von
Flughäfen
angewendet
werden
, [EU]
El
apartado
3
podrá
aplicarse
también
a
las
zonas
demarcadas
de
los
aeropuertos
con:
Abweichend
von
Absatz
1
werden
bestimmte
Namen
Ursprungsbezeichnungen
gleichgestellt
,
auch
wenn
die
Rohstoffe
der
betreffenden
Erzeugnisse
aus
einem
anderen
geografischen
Gebiet
oder
aus
einem
Gebiet
stammen
,
das
größer
ist
als
das
abgegrenzte
geografische
Gebiet
,
sofern
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
algunos
nombres
se
asimilarán
a
las
denominaciones
de
origen
aun
cuando
las
materias
primas
que
se
utilicen
para
el
producto
procedan
de
una
zona
geográfica
más
amplia
que
la
zona
geográfica
definida
o
de
una
zona
distinta
de
esta
,
siempre
que:
Alle
nicht
in
der
genannten
Liste
stehenden
Gebiete
Portugals
gelten
als
abgegrenzte
Gebiete
. [EU]
Toda
zona
de
Portugal
que
no
figure
en
esa
lista
se
considerará
zona
demarcada
.
an
den
Orten
,
an
denen
sie
aus
Pufferzonen
in
nicht
abgegrenzte
Gebiete
verbracht
werden
[EU]
en
los
puntos
en
los
que
son
trasladados
de
zonas
tampón
a
zonas
no
demarcadas
Anfällige
Pflanzen
,
anfälliges
Holz
und
anfällige
Rinde
dürfen
nur
dann
aus
abgegrenzte
n
Gebieten
in
andere
als
abgegrenzte
Gebiete
und
aus
Befallszonen
in
Pufferzonen
verbracht
werden
,
wenn
die
Bedingungen
gemäß
Anhang
III
Abschnitt
1
erfüllt
sind
. [EU]
Las
plantas
sensibles
y
la
madera
y
corteza
sensibles
solo
serán
trasladadas
de
zonas
demarcadas
a
zonas
no
demarcadas
y
de
zonas
infestadas
a
zonas
tampón
si
se
cumplen
las
condiciones
expuestas
en
la
sección
1
del
anexo
III
.
anfälliges
Holz
in
Form
von
Schnitzeln
,
Spänen
,
Holzabfall
oder
Holzausschuss
,
das
ganz
oder
teilweise
von
diesen
Nadelbäumen
gewonnen
wurde
,
darf
das
abgegrenzte
Gebiet
nicht
verlassen
;
die
zuständige
amtliche
Stelle
kann
eine
Ausnahme
von
diesem
Verbot
gewähren
,
wenn
dieses
Holz
für
Orte
innerhalb
der
Gemeinschaft
bestimmt
ist
und
von
dem
in
Buchstabe
a
genannten
Pflanzenpass
begleitet
wird
,
nachdem
das
Holz
sachgerecht
begast
wurde
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
es
frei
von
lebenden
Kiefernfadenwürmern
ist
[EU]
madera
sensible
en
forma
de
astillas
,
partículas
,
desperdicios
o
desechos
de
madera
obtenidos
total
o
parcialmente
de
esas
coníferas
,
no
se
permitirá
que
esta
madera
salga
de
la
zona
demarcada
;
el
organismo
oficial
responsable
puede
conceder
una
excepción
a
esta
prohibición
cuando
la
madera
para
destinos
intracomunitarios
vaya
acompañada
del
pasaporte
fitosanitario
mencionado
en
la
letra
a)
tras
haber
sido
sometida
a
un
tratamiento
de
fumigación
apropiado
que
garantice
que
está
exenta
de
NMP
vivos
Bedingungen
für
die
Verbringung
anfälliger
Pflanzen
,
anfälligen
Holzes
und
anfälliger
Rinde
aus
abgegrenzte
n
Gebieten
in
andere
als
abgegrenzte
Gebiete
und
aus
Befallszonen
in
Pufferzonen
[EU]
Condiciones
para
el
traslado
de
plantas
sensibles
y
de
madera
y
corteza
sensibles
de
zonas
demarcadas
a
zonas
no
demarcadas
y
de
zonas
infestadas
a
zonas
tampón
Bei
Bestätigung
eines
weiteren
Befalls
mit
dem
Kiefernfadenwurm
in
der
Umgebung
wird
das
abgegrenzte
Gebiet
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
geändert
;". [EU]
En
caso
de
que
,
durante
este
período
,
se
confirmara
de
nuevo
en
los
alrededores
la
presencia
de
nematodo
del
pino
,
la
zona
demarcada
se
modificará
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
párrafo
primero
;».
Das
abgegrenzte
Erzeugungsgebiet
der
Kartoffeln
mit
Anspruch
auf
die
geschützte
Ursprungsbezeichnung
"Pomme
de
terre
de
l'île
de
Ré"
liegt
auf
der
Insel
Ré
und
entspricht
bestimmten
Parzellen
,
die
sich
im
Gebiet
der
folgenden
Gemeinden
befinden:
Kanton
Ars-en-Ré:
Ars-en-Ré
,
La
Couarde-sur-Mer
,
Loix
,
Les
Portes-en-Ré
,
Saint-Clément-des-Baleines
;
Kanton
Saint-Martin
de
Ré:
Le
Bois-Plage
en
Ré
,
La
Flotte
,
Rivedoux-Plage
,
Sainte-Marie-de-Ré
,
Saint-Martin
de
Ré
. [EU]
La
zona
delimitada
de
producción
de
patatas
con
denominación
de
origen
protegida
«Pomme
de
terre
de
l'île
de
Ré»
está
situada
en
la
Isla
de
Ré
y
corresponde
a
ciertas
parcelas
del
territorio
de
las
comunas
siguientes:
Canton
d'Ars-en-Ré:
Ars-en-Ré
,
La
Couarde-sur-Mer
,
Loix
,
Les
Portes-en-Ré
,
Saint-Clément-des-Baleines
;
Canton
de
Saint-Martin
de
Ré:
Le
Bois-Plage
en
Ré
,
La
Flotte
,
Rivedoux-Plage
,
Sainte-Marie-de-Ré
y
Saint-Martin
de
Ré
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgegrenzte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners