A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Wiedereinfuhr
wiedereinführen
Wiedereinführung
wiedereingliedern
Wiedereingliederung
wiedereinladen
Wiedereinlösung
Wiedereinnahme
wiedereinnehmen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
103 results for
Wiedereingliederung
Word division: Wie·der·ein·glie·de·rung
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Ablehnung
eines
Angebotes
zur
Teilnahme
an
einer
Maßnahme
zur
beruflichen
Wiedereingliederung
(9) [EU]
Cuando
el
trabajador
desempleado
rehúse
una
oferta
de
readaptación
profesional
(9)
Abschluss
der
Flüchtlingsrückführung
Abschluss
des
Rückführungsprozesses
,
Erleichterung
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Wiedereingliederung
der
Flüchtlinge
. [EU]
Completar
el
retorno
de
los
refugiados
Completar
el
proceso
de
retorno
de
los
refugiados
,
facilitando
su
reintegración
económica
y
social
.
allgemeine
oder
berufliche
Bildung
und
Hilfe
für
die
Wiedereingliederung
[EU]
la
formación
general
o
profesional
y
la
ayuda
para
la
reinserción
Annahme
einer
Strategie
für
die
Wiedereingliederung
von
Flüchtlingen
und
Schaffung
der
entsprechenden
sozioökonomischen
Voraussetzungen
. [EU]
Adoptar
una
estrategia
de
reintegración
de
los
retornados
,
que
tome
en
cuenta
también
las
condiciones
socioeconómicas
.
Ausarbeitung
einer
Strategie
und
eines
Aktionsplans
für
Migration
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Rückübernahme
und
Wiedereingliederung
von
Rückkehrern
aus
dem
Ausland
. [EU]
Elaborar
una
estrategia
y
un
plan
de
acción
en
materia
de
migración
,
abordando
en
especial
la
readmisión
y
reintegración
de
los
repatriados
.
Ausgleichsleistungen
für
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
zur
Deckung
des
sozialen
Bedarfs
im
Hinblick
auf
Gesundheitsdienste
und
Langzeitpflege
,
Kinderbetreuung
,
den
Zugang
zum
und
die
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
,
den
sozialen
Wohnungsbau
sowie
die
Betreuung
und
soziale
Einbindung
sozial
schwacher
Bevölkerungsgruppen
[EU]
Compensación
por
la
prestación
de
servicios
de
interés
económico
general
que
atiendan
necesidades
sociales
en
lo
referente
a
la
asistencia
sanitaria
,
asistencia
de
larga
duración
,
asistencia
infantil
,
acceso
a
la
reintegración
en
el
mercado
laboral
,
viviendas
sociales
y
protección
e
inclusión
social
de
grupos
vulnerables
Bei
der
Erstellung
des
Lernplans
sollten
die
Fragen
der
Wiedereingliederung
im
Herkunftsland
und
der
Bewertung
berücksichtigt
werden
. [EU]
A
la
hora
de
elaborar
el
plan
de
formación
,
deben
tenerse
presentes
las
cuestiones
de
su
evaluación
y
de
la
reintegración
en
el
país
de
origen
.
Beobachtung
der
Wiedereingliederung
aktiver
GAM-Mitglieder
[EU]
Supervisará
la
reintegración
de
los
miembros
activos
del
GAM
Berufliche
Wiedereingliederung
[EU]
Servicios
de
rehabilitación
profesional
Bessere
Koordinierung
zwischen
Strafverfolgungsbehörden
und
Justiz
,
insbesondere
bei
Wirtschaftskriminalität
,
organisierter
Kriminalität
,
Betrug
,
Geldwäsche
und
Korruption
;
stärkere
Bekämpfung
des
Drogenhandels
und
Ausbau
der
Drogenprävention
sowie
der
Maßnahmen
zur
Reduzierung
der
Drogennachfrage
.
Wirksame
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Menschenhandels
und
der
grenzüberschreitenden
Schleusung
mit
besonderem
Augenmerk
auf
die
Verhütung
dieser
Straftaten
und
den
Schutz
und
die
soziale
Wiedereingliederung
der
Opfer
. [EU]
Mejorar
la
coordinación
entre
los
órganos
responsables
de
la
aplicación
de
la
ley
y
el
poder
judicial
,
especialmente
en
relación
con
los
delitos
económicos
,
la
delincuencia
organizada
,
el
fraude
,
el
blanqueo
de
dinero
y
la
corrupción
;
reforzar
la
lucha
contra
el
tráfico
de
drogas
y
potenciar
las
medidas
de
prevención
de
la
drogodependencia
y
de
reducción
de
la
demanda
de
drogas
;
garantizar
que
existan
medidas
efectivas
contra
la
trata
de
seres
humanos
y
el
tráfico
transnacional
de
personas
,
en
particular
prestando
la
debida
atención
a
la
prevención
,
la
protección
y
la
reintegración
social
de
las
víctimas
.
Da
jede
andere
Verwendung
des
Strafregisters
,
die
die
Chancen
des
Verurteilten
auf
soziale
Wiedereingliederung
behindern
könnte
,
so
weit
wie
möglich
zu
beschränken
ist
,
kann
die
Verwendung
der
in
Anwendung
dieses
Beschlusses
übermittelten
Informationen
zu
anderen
Zwecken
als
im
Rahmen
von
Strafverfahren
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
des
ersuchten
und
des
ersuchenden
Staates
beschränkt
werden
. [EU]
Cualquier
otro
uso
del
registro
de
antecedentes
penales
que
pueda
afectar
a
las
posibilidades
de
reinserción
social
del
condenado
deberá
limitarse
en
la
medida
de
lo
posible
;
por
consiguiente
,
el
uso
de
la
información
transmitida
en
aplicación
de
la
presente
Decisión
para
fines
distintos
de
procesos
penales
podrá
limitarse
con
arreglo
a
las
legislaciones
nacionales
del
Estado
requirente
y
del
Estado
requerido
.
Da
jede
andere
Verwendung
des
Strafregisters
,
die
die
Chancen
des
Verurteilten
auf
soziale
Wiedereingliederung
behindern
könnte
,
so
weit
wie
möglich
zu
beschränken
ist
,
kann
die
Verwendung
der
in
Anwendung
dieses
Rahmenbeschlusses
übermittelten
Informationen
zu
anderen
Zwecken
als
einem
Strafverfahren
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
des
ersuchten
und
des
ersuchenden
Mitgliedsstaates
beschränkt
werden
. [EU]
Cualquier
otro
uso
del
registro
de
antecedentes
penales
que
pueda
afectar
a
las
posibilidades
de
reinserción
social
del
condenado
deberá
limitarse
en
la
medida
de
lo
posible
;
por
consiguiente
,
el
uso
de
la
información
transmitida
en
aplicación
de
la
presente
Decisión
Marco
para
fines
distintos
de
procesos
penales
podrá
limitarse
con
arreglo
a
las
legislaciones
nacionales
del
Estado
miembro
requerido
y
del
Estado
miembro
requirente
.
Der
EGF
sollte
eine
spezifische
,
einmalige
Unterstützung
bereitstellen
,
um
die
Wiedereingliederung
von
Arbeitnehmern
in
das
Erwerbsleben
in
Bereichen
,
Sektoren
,
Gebieten
oder
Arbeitsmarktregionen
zu
erleichtern
,
die
unter
dem
Schock
einer
schwerwiegenden
Störung
der
Wirtschaftsentwicklung
zu
leiden
haben
. [EU]
El
FEAG
debe
conceder
ayudas
únicas
y
específicas
destinadas
a
facilitar
la
reinserción
laboral
de
los
trabajadores
en
regiones
,
sectores
,
territorios
o
cuencas
de
empleo
damnificados
por
perturbaciones
económicas
graves
.
Der
EGF
sollte
eine
spezifische
,
einmalige
Unterstützung
bereitstellen
,
um
die
Wiedereingliederung
von
Arbeitnehmern
in
das
Erwerbsleben
in
Gebieten
,
Sektoren
,
Territorien
oder
Arbeitsmarktregionen
zu
erleichtern
,
die
unter
dem
Schock
einer
schwer
wiegenden
Störung
der
Wirtschaftsentwicklung
zu
leiden
haben
. [EU]
El
FEAG
debe
conceder
ayudas
únicas
y
específicas
destinadas
a
facilitar
la
reinserción
laboral
de
los
trabajadores
en
regiones
,
sectores
,
territorios
o
cuencas
de
empleo
damnificados
por
perturbaciones
económicas
graves
.
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(
EGF
)
wurde
eingerichtet
,
um
Arbeitnehmer
,
die
infolge
weit
reichender
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge
aufgrund
der
Globalisierung
arbeitslos
geworden
sind
,
zusätzlich
zu
unterstützen
und
ihnen
bei
der
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
zu
helfen
. [EU]
El
Fondo
Europeo
de
Adaptación
a
la
Globalización
(FEAG)
se
creó
para
prestar
ayuda
adicional
a
los
trabajadores
despedidos
a
raíz
de
importantes
cambios
estructurales
en
los
patrones
del
comercio
mundial
y
ayudarlos
a
reincorporarse
al
mercado
laboral
.
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(
EGF
)
wurde
eingerichtet
,
um
Arbeitnehmer
,
die
infolge
weit
reichender
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge
aufgrund
der
Globalisierung
arbeitslos
geworden
sind
,
zusätzlich
zu
unterstützen
und
ihnen
bei
der
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
zu
helfen
. [EU]
El
Fondo
Europeo
de
Adaptación
a
la
Globalización
(FEAG)
se
creó
para
proporcionar
apoyo
adicional
a
los
trabajadores
despedidos
que
sufren
las
consecuencias
de
cambios
estructurales
importantes
en
los
modelos
del
comercio
mundial
y
para
ayudarlos
a
reincorporarse
al
mercado
laboral
.
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(
EGF
)
wurde
eingerichtet
,
um
Arbeitskräfte
,
die
infolge
weit
reichender
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge
aufgrund
der
Globalisierung
arbeitslos
geworden
sind
,
zusätzlich
zu
unterstützen
und
ihnen
bei
der
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
zu
helfen
. [EU]
El
Fondo
Europeo
de
Adaptación
a
la
Globalización
(FEAG)
se
creó
para
dar
un
apoyo
adicional
a
los
trabajadores
despedidos
a
raíz
de
importantes
cambios
estructurales
en
los
patrones
del
comercio
mundial
como
consecuencia
de
la
globalización
, y
ayudarlos
a
reincorporarse
al
mercado
de
trabajo
.
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(
EGF
)
wurde
eingerichtet
,
um
Arbeitskräfte
,
die
infolge
weit
reichender
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge
aufgrund
der
Globalisierung
arbeitslos
geworden
sind
,
zusätzlich
zu
unterstützen
und
ihnen
bei
der
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
zu
helfen
. [EU]
El
Fondo
Europeo
de
Adaptación
a
la
Globalización
(FEAG)
se
creó
para
prestar
apoyo
adicional
a
los
trabajadores
despedidos
como
consecuencia
de
grandes
cambios
estructurales
en
los
patrones
del
comercio
mundial
provocados
por
la
globalización
y
para
ayudarlos
a
reincorporarse
al
mercado
laboral
.
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(
EGF
)
wurde
eingerichtet
,
um
Arbeitskräfte
,
die
infolge
weit
reichender
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge
aufgrund
der
Globalisierung
arbeitslos
geworden
sind
,
zusätzlich
zu
unterstützen
und
ihnen
bei
der
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
zu
helfen
. [EU]
El
Fondo
Europeo
de
Adaptación
a
la
Globalización
(FEAG)
se
creó
para
prestar
apoyo
adicional
a
los
trabajadores
despedidos
como
consecuencia
de
grandes
cambios
estructurales
en
los
patrones
del
comercio
mundial
provocados
por
la
globalización
y
para
ayudarlos
a
reintegrarse
en
el
mercado
laboral
.
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(
EGF
)
wurde
eingerichtet
,
um
Arbeitskräfte
,
die
infolge
weit
reichender
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge
aufgrund
der
Globalisierung
arbeitslos
geworden
sind
,
zusätzlich
zu
unterstützen
und
ihnen
bei
der
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
zu
helfen
. [EU]
El
Fondo
Europeo
de
Adaptación
a
la
Globalización
(FEAG)
se
creó
para
prestar
ayuda
adicional
a
los
trabajadores
despedidos
a
raíz
de
importantes
cambios
estructurales
en
los
patrones
del
comercio
mundial
como
consecuencia
de
la
globalización
, y
ayudarlos
a
reincorporarse
al
mercado
laboral
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wiedereingliederung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners