DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

30 results for Republik/Kommission
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Deutschland bestreitet, dass die Unabhängigkeitskriterien, die der Gerichtshof in seinem Urteil in der Rechtssache C 91/01 Italienische Republik/Kommission der Europäischen Gemeinschaften (nachstehend "Solar Tech-Fall" genannt) auf der Grundlage der früheren KMU-Empfehlung ausgeführt habe, auch in Fällen gelten, die auf der Grundlage der neuen KMU-Definition zu prüfen seien. [EU] Alemania rebate que los criterios de independencia, que el Tribunal de Justicia citó en su sentencia en el asunto C 91/01 República Italiana/Comisión de las Comunidades Europeas [21] (en lo sucesivo, «asunto Solar Tech») basándose en la anterior Recomendación PYME puedan aplicarse también en los asuntos que deben evaluarse con arreglo a la nueva definición de PYME.

Die norwegischen Behörden verweisen zur Begründung ihrer Argumentation auf die Schlussanträge des Generalanwalts Fennelly in der Rechtssache C-251/97, Französische Republik/Kommission der Europäischen Gemeinschaften. Nach den Ausführungen der französischen Behörden in dieser Rechtssache kann grundsätzlich der Standpunkt vertreten werden, dass, wenn der Staat Waren oder Dienstleistungen oder immaterielle Leistungen im allgemeinen öffentlichen Interesse zu Marktpreisen erwirbt, nichts für eine Beihilfe spricht, oder dass eine Beihilfe vorliegt, die zumindest potenziell vereinbar ist. [EU] Las autoridades noruegas hacen referencia a las Conclusiones del Abogado General Fennelly en el asunto 251/97, República Francesa/Comisión, para justificar su argumentación.

Die Parteien beziehen sich dabei auf das Urteil vom 19. Mai 1999 in der Rechtssache C-6/97, Italienische Republik/Kommission, 1999, Slg. I-2981, insbesondere Randnummer 21. [EU] En este sentido, las partes interesadas se refieren al asunto C-6/97 Italia/Comisión, Rec. 1999, p. I-2981, en particular el apartado 21.

EuGH 15. Dezember 2005, Italienische Republik/Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Rechtssache C-66/02, siehe oben, Randnr. 115 und 117, und EuGH 15. Dezember 2005, Unicredito Italiano SpA/Agenzia delle Entrate, Ufficio Genova 1, Rechtssache C-148/04, siehe oben, Randnr. 56 und 58. [EU] Asunto C-66/02, Italia/Comisión, antes citado, apartados 115 y 117, y asunto C-148/04, Unicredito Italiano, antes citado, apartados 56 y 58.

In seinen Urteilen in den Rechtssachen Van der Kooy, Italienische Republik/Kommission [35] und Kommission/Französische Republik [36] schloss der Gerichtshof aufgrund der Tatsache, dass für die Gewährung der Beihilfe die Genehmigung der staatlichen Behörden eingeholt wurde, auf die Zurechenbarkeit. [EU] En sus sentencias Van der Kooy [34], Italia/Comisión [35] y [36] el Tribunal de Justicia dedujo la imputabilidad de la ayuda del hecho de que su concesión había sido sometida a la aprobación de las autoridades públicas.

Königreich Belgien/Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Rechtssache C-56/93, Slg. 1996, I-723, Randnummer 79 und Französische Republik/Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Rechtssache C-241/94, Slg. 1996, I-4551, Randnummern 19 und 20. [EU] Asunto C-56/93 Bélgica/Comisión (Rec. 1996, p. I-723), apartado 79, y asunto C-241/94, Francia/Comisión (Rec. 1996, p. I-4551), apartados 19 y 20.

Rechtssache 173/73, Italienische Republik/Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Slg. 1974, 709, Randnr. 15. [EU] Asunto 173/73, República Italiana/Comisión, Rec. 1974, p. 709, apartado 15.

Rechtssache 173/73, Italienische Republik/Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Slg. 1974, 709, Randnr. 15; Mitteilung der Kommission aus dem Jahr 1998 über die Anwendung der Vorschriften über staatliche Beihilfen auf Maßnahmen im Bereich der direkten Unternehmensbesteuerung (ABl. C 384 vom 10.12.1998, Randnr. 23). [EU] Asunto 173/73, República Italiana/Comisión, Rec. 1974, p. 709, apartado 15; Comunicación de la Comisión relativa a la aplicación de las normas sobre ayudas estatales a las medidas relacionadas con la fiscalidad directa de las empresas (DO C 384 de 10.12.1998), apartado 23.

Rechtssache C-400/99, Italienische Republik/Kommission, Slg. 2005, Seite I-03657, Randnrn. 54-55. [EU] Sentencia de 10 de mayo de 2005 en el asunto C-400/99, Italia/Comisión, Rec. 2005, p. I-3657, apartados 47, 54 y 55.

Rechtssache C-482/99, Französische Republik/Kommission der Europäischen Gemeinschaften ("Stardust Marine"), Slg. 2002, I-4397, Randnr. 52 und 55. [EU] Asunto C-482/99, Francia/Comisión («Stardust Marine») (Rec. 2002, p. I-4397), apartados 52 y 57.

Rechtssache C-298/00 P, Italienische Republik/Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Slg. 2004, I-4087, Randnummer 49 und Rechtssache C-372/97, Italienische Republik/Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Slg. 2004, I-3679, Randnummer 44. [EU] Asunto C-298/00P Italia c. Comisión, Rec. 2004, I-4087, apartado 49, y asunto C-372/97 Italia c. Comisión, Rec. 2004, I-3679, apartado 44.

Rechtssache C-75/97, Königreich Belgien/Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Slg. 1999, I-3671, Randnummer 66; Rechtssache C-310/99, Italienische Republik/Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Slg. 2002, I-2289, Randnummer 99. [EU] Asunto C-75/97 Bélgica c. Comisión, Rec. 1999, I-3671, apartado 66, y asunto C-310/99 Italia c. Comisión, Rec. 2002, I-2289, apartado 99.

Rs. C-305/89,Italienische Republik/Kommission der Europäischen Gemeinschaften ('Alfa Romeo') [Slg. 1991, I-1603, Randnr. 20]. [EU] Asunto C-305/89, Italia/Comisión ("Alfa Romeo") , Rec. 1991, p. I-1603, punto 20.

Siehe auch die Schlussanträge des Generalanwalts Geelhoed vom 27. September 2001 in den verbundenen Rechtssachen C-328/99 und C-399/00, Italienische Republik/Kommission, Slg. 2003, I-4035. Darin heißt es: "Insbesondere ist anzunehmen, dass diese privaten Kapitalgeber hierzu [zur Kapitalzuführung] erst bereit waren, nachdem die öffentliche Hand neue Beihilfemaßnahmen beschlossen hatte. [EU] Véanse asimismo las conclusiones del Abogado General, Sr. L.A Geelhoed, de 27 de septiembre de 2001 en los asuntos acumulados C-328/99 y C-399/00, Italia/Comisión, Rec. 2003, p. I-4035, donde se precisa que: «De modo que es posible imaginar que dichos inversores privados no estuvieron dispuestos a invertir hasta que las autoridades decidieron conceder nuevas ayudas.

Siehe auch Schlussanträge des Generalanwalts Geelhoed vom 27. September 2001 in den verbundenen Rechtssachen C-328/99 und C-399/00 Italienische Republik/Kommission und Sim 2 SpA multimediale/Kommission, Slg. 2003, S. I-04035. [EU] Véanse también las conclusiones del abogado general Geelhoed presentadas el 27 de septiembre de 2001, en los asuntos acumulados C-328/99 y C-399/00, República italiana contra Comisión y Sim 2 SpA multimedia contra Comisión, Rec. 2003 p. I-04035.

Siehe in diesem Zusammenhang die Auslegung durch Generalanwalt Fennelly in den Rechtssachen C-15/98 und C-105/99, Italienische Republik/Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Slg. 2000, II-8855, Randnr. 61 ff., wonach die Änderungen der Rechtsvorschriften eine erhebliche Änderung des Sytems mit sich bringen müssen, also mehr als nur eine formale Änderung darstellen müssen. [EU] Véase a este respecto la interpretación por el Abogado General Fennelly en los Asuntos C-15/98 y C-105/99 en República Italiana contra Comisión de las Comunidades Europeas [2000] REC II-8855, párrafos 61 ss, que argumenta que los cambios legislativos deben alterar perceptiblemente el sistema, es decir, es decir representar más que sólo un cambio formal.

Siehe Rechtssache 730/79, op. cit., Randnummer 11 und Rechtssache 259/85, Italienische Republik/Kommission, Slg. 1987, 4393, Randnummer 24. [EU] Véase el asunto 730/79 Philip Morris, op. cit., apartado 11 y el asunto 259/85, República Italiana/ Comisión, Rec. [1987] 4393, apartado 24.

Siehe Rechtssache C-482/99, Französische Republik/Kommission, Slg. 2002, I-4397, Randnummer 55. [EU] Véase asunto C-482/99, República francesa/Comisión, Rec. [2002] I-4397, apartado 55.

Urteil des Gerichtshofes vom 16. Mai 2002 in der Rechtssache C-482/99, Französische Republik/Kommission ("Stardust"), Slg. 2002, I-4397. [EU] Sentencias del Tribunal de 16 de mayo de 2002, en el asunto C-482/99, Francia/Comisión («Stardust»), Rec. p. I-4397.

Urteil des Gerichtshofes vom 6. September 2006 in der Rechtssache C-88/03, Portugiesische Republik/Kommission, Slg. 2006, S. I-07115, Randnummer 81. [EU] Sentencia del Tribunal de Justicia de 6 de septiembre de 2006 en el asunto C-88/03, Portugal/Comisión, Rec. 2006, p. I-07115, punto 81.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners