DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

120 results for Optional
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Abbildung 24: Teilstrom-Trübungsmesser exhaust = Abgas optional = wahlfrei [EU] Figura 24 - Opacímetro de flujo parcial

Abruf mit Fahrzeug-Identifizierungsnummer (FIN), Stichtag und Uhrzeit (optional) [EU] Por número de bastidor (VIN) y fecha y hora de referencia (optativo)

Abruf mit Registrierungsnummer (Kennzeichen), Fahrzeug-Identifizierungsnummer (FIN) (optional), Stichtag und Uhrzeit (optional). [EU] Por número de licencia, número de bastidor (VIN) (optativo), y fecha y hora de referencia (optativo).

Anhang VI - Zahlungsbestimmungen für im Fernverfahren tätige Fachgutachter (optional) [EU] Anexo VI - Disposiciones sobre pagos a evaluadores que trabajen a distancia (opcional)

Anwendbarkeit auf Fahrzeugkategorien (Ja, Nein, optional, offener Punkt) [EU] Aplicabilidad a las categorías de vehículos (sí, no, optativa, cuestión pendiente)

Aus Gründen der Reliabilität und Qualität der zu liefernden Daten sind einige der im Anhang zur Verordnung (EG) Nr. 102/2007 der Kommission beschriebenen Variablen optional für Mitgliedstaaten mit einem kleinen Stichprobenumfang von Zuwanderern. [EU] A fin de garantizar la fiabilidad y la calidad de los datos que deben transmitirse, algunas variables descritas en el anexo del Reglamento (CE) no 102/2007 de la Comisión [2] deben ser opcionales para los Estados miembros con una pequeña muestra de migrantes.

Beheiztes Vorfilter (optional) [EU] Filtro previo calentado (opcional)

Bei den als "optional" gekennzeichneten Parametern entscheidet der Antragsteller der Typgenehmigung, ob Daten angegeben werden. [EU] En relación con los parámetros indicados como «optativos», los datos indicados serán decisión del solicitante de la autorización de tipo.

Bei den Weibchen der Generation P und F1 werden Länge und normaler Verlauf des Östruszyklus mit Hilfe von Vaginalabstrichen vor der Verpaarung und optional während der Verpaarung beurteilt, bis Anhaltspunkte für eine stattgefundene Besamung gefunden werden. [EU] Se estudia la duración y normalidad del ciclo estrual en las hembras P y F1 mediante frotis vaginales antes del apareamiento y, con carácter facultativo, durante este, hasta que se compruebe que ha habido apareamiento.

Beschreibung Diese Erweiterung ist OPTIONAL, MUSS jedoch vorhanden sein, wenn ein zuvor unter der rechtlichen Verantwortung eines CSP stehender Dienst von einem anderen TSP übernommen wird und dazu dient, die rechtliche Verantwortung für einen Dienst formell anzugeben und es der Verifizierungssoftware ermöglichen soll, dem Anwender rechtliche Informationen zu übermitteln. [EU] Descripción Esta extensión es OPCIONAL, pero ESTARÁ presente cuando un servicio que se encuentre previamente bajo la responsabilidad de un CSP sea asumido por otro TSP, y su finalidad es mostrar en quién recae la responsabilidad jurídica de un determinado servicio y permitir que el software de comprobación revele al usuario cierta información de tipo jurídico.

Beschreibung Dieses Feld ist OPTIONAL, MUSS aber vorhanden sein, wenn seine Verwendung ERFORDERLICH ist, z. B. für RootCA/QC- oder CA/QC-Dienste, und wenn [EU] Descripción Este campo es OPCIONAL, pero ESTARÁ presente cuando su uso sea OBLIGATORIO, por ejemplo, para servicios CA raíz/QC o CA/QC, y cuando

BG Probenahmebeutel (optional; nur Abbildung 10) [EU] BG Bolsa de muestreo (opcional; figura 10 únicamente)

BK Hintergrundbeutel (optional; nur Abbildung 10) [EU] BK Bolsa de fondo (opcional; figura 10 únicamente)

B Probentrockner (optional für NO-Messungen) [EU] B Secador de muestras (opcional para la medición de NO)

BV Kugelventil (optional) [EU] BV Válvula de bola (opcional)

C=Bar, P=Physisch, O=Optional. [EU] C= efectivo, P= física, O= opcional para la contraparte.

C = bar, P = stückemäßig, O = optional für Gegenpartei [EU] C = efectivo, P = física, O = opcional para la contraparte.

CCMs prüfen Euro-Banknoten auf Echtheit und ermöglichen die Rückverfolgung zum Kontoinhaber; Prüfungen der Umlauffähigkeit sind optional. [EU] Estas máquinas comprueban la autenticidad de los billetes en euros y permiten rastrear al titular de la cuenta. La comprobación de aptitud es opcional.

CIMs prüfen Euro-Banknoten auf Echtheit und ermöglichen die Rückverfolgung zum Kontoinhaber; Prüfungen der Umlauffähigkeit sind optional [EU] Estas máquinas comprueban la autenticidad de los billetes en euros y permiten rastrear al titular de la cuenta. La comprobación de aptitud es opcional

Code-barres (optionnel): Bar-Code (optional): [EU] Code-barres (optionnel) Bar-Code (optional)

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners