A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for Mietern
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Ausgaben
für
Reparatur
und
Instandhaltung
,
wie
sie
üblicherweise
von
Mietern
statt
Ver
mietern
übernommen
werden
,
sollten
sowohl
bei
Mietern
als
auch
bei
Bewohnern
eigenen
Wohnraums
als
Konsumausgaben
der
privaten
Haushalte
behandelt
werden
. [EU]
Los
gastos
dedicados
a
trabajos
de
reparación
y
mantenimiento
del
mismo
tipo
que
los
realizan
normalmente
los
inquilinos
y
no
los
propietarios
deberían
tratarse
como
gastos
de
consumo
final
de
los
hogares
tanto
para
los
inquilinos
como
para
los
propietarios
que
ocupan
sus
viviendas
.
Bei
der
angenommenen
Leerstandsquote
wurde
allerdings
nicht
berücksichtigt
,
dass
zum
Verkaufszeitpunkt
bekannt
war
,
dass
die
lokalen
Unternehmen
die
Produktionsstätte
zu
mieten
bereit
waren
und
dass
bei
der
Wertermittlung
demzufolge
eine
Produktionsstätte
mit
Mietern
zugrunde
gelegt
werden
muss
. [EU]
Sin
embargo
,
la
hipótesis
sobre
el
índice
de
desocupación
no
tiene
en
cuenta
el
hecho
de
que
,
en
el
momento
de
la
venta
,
se
sabía
que
los
empresarios
locales
estaban
dispuestos
a
alquilar
la
Instalación
y
que
,
por
tanto
,
el
valor
a
evaluar
es
el
de
la
Instalación
con
un
inquilino
.
Der
Ausweis
über
die
Gesamtenergieeffizienz
muss
die
Gesamtenergieeffizienz
von
Gebäuden
und
Referenzwerte
wie
Mindestanforderungen
an
die
Gesamtenergieeffizienz
enthalten
,
um
den
Eigentümern
oder
Mietern
von
Gebäuden
oder
Gebäudeteilen
einen
Vergleich
und
eine
Beurteilung
ihrer
Gesamtenergieeffizienz
zu
ermöglichen
. [EU]
El
certificado
de
eficiencia
energética
deberá
incluir
la
eficiencia
energética
de
un
edificio
y
valores
de
referencia
tales
como
requisitos
mínimos
de
eficiencia
energética
con
el
fin
de
que
los
propietarios
o
arrendatarios
del
edificio
o
de
una
unidad
de
este
puedan
comparar
y
evaluar
su
eficiencia
energética
.
Der
Ausweis
über
die
Gesamtenergieeffizienz
sollte
potenziellen
Käufern
und
Mietern
von
Gebäuden
oder
Gebäudeteilen
zutreffende
Informationen
über
die
Gesamtenergieeffizienz
des
Gebäudes
sowie
praktische
Hinweise
zu
deren
Verbesserung
liefern
. [EU]
Al
posible
comprador
o
arrendatario
de
un
edificio
o
de
alguna
unidad
de
un
edificio
se
le
debe
dar
,
en
el
certificado
de
eficiencia
energética
,
información
correcta
acerca
de
su
eficiencia
energética
,
así
como
consejos
prácticos
sobre
cómo
mejorarla
.
Die
Ausnahmeregelung
erspart
es
den
Mietern
/Leasingnehmern
,
über
die
mit
Geschäftswagen
privat
zurückgelegten
Strecken
Buch
zu
führen
und
für
Steuerzwecke
festzuhalten
,
welche
Strecken
mit
jedem
einzelnen
Fahrzeug
privat
zurückgelegt
wurden
. [EU]
La
excepción
suprime
la
necesidad
de
que
el
arrendatario
lleve
un
registro
del
kilometraje
efectuado
con
fines
privados
en
vehículos
afectados
a
una
empresa
y
contabilice
a
efectos
del
impuesto
dicho
kilometraje
para
cada
vehículo
.
Die
zweite
Kategorie
umfasst
dies
die
Ausgaben
privater
Haushalte
für
die
Innenausstattung
,
Instandhaltung
und
Reparatur
eigener
Wohnungen
,
wenn
derartige
Ausgaben
normalerweise
von
Mietern
nicht
übernommen
werden
;
sie
sind
Teil
der
Vorleistungen
bei
der
Erbringung
von
Wohnungsdienstleistungen
(
ESVG
95
,
Abschnitt
3.77).
Die
dritte
Kategorie
beinhaltet
die
Reinigung
,
Innenausstattung
und
Instandhaltung
von
Wohnungen
,
wenn
diese
Leistungen
üblicherweise
auch
von
Mietern
zu
übernehmen
sind
. [EU]
En
segundo
lugar
,
los
gastos
que
realizan
los
propietarios
que
ocupan
sus
viviendas
en
la
decoración
,
mantenimiento
y
reparación
de
las
mismas
,
que
no
suelen
realizar
los
inquilinos
se
consideran
consumos
intermedios
en
la
producción
de
servicios
de
alquiler
(SEC
95
,
punto
3.77).
Falls
die
Daten
von
den
Mietern
stammen
,
kann
es
erforderlich
sein
,
die
erhobenen
Mieten
um
die
spezifischen
Mietzuschüsse
zu
erhöhen
,
die
direkt
an
die
Vermieter
gezahlt
werden
. [EU]
Si
la
fuente
de
la
información
es
el
inquilino
,
será
necesario
corregir
el
alquiler
observado
,
sumándole
las
posibles
subvenciones
específicas
pagadas
directamente
a
los
propietarios
.
Hierzu
gehören:
Leistungsentgelte
,
die
von
Eigennutzern
und
Mietern
für
Versicherungen
gezahlt
werden
,
die
typischerweise
vom
Mieter
gegen
Schäden
durch
Feuer
,
Explosion
,
Sturm
,
Naturgewalten
(
außer
Sturm
),
Diebstahl
und
Wasser
abgeschlossen
werden
. [EU]
Incluye:
gastos
por
servicio
pagados
por
los
propietarios
ocupantes
de
una
vivienda
y
por
los
inquilinos
,
correspondientes
a
los
tipos
de
seguro
que
habitualmente
suscriben
los
inquilinos
,
contra
incendio
,
explosión
,
tormenta
,
elementos
naturales
distintos
de
la
tormenta
,
robo
,
daños
provocados
por
el
agua
,
etc
.
Laut
Abschnitt
3.76
des
ESVG
95
umfassen
die
Konsumausgaben
der
privaten
Haushalte
auch
das
Material
für
kleine
Reparaturen
und
Renovierung
von
Wohnungen
,
wenn
derartige
Arbeiten
normalerweise
sowohl
von
Mietern
als
auch
von
Eigentümern
ausgeführt
werden
. [EU]
El
punto
3.76
del
SEC
95
indica
que
el
gasto
en
consumo
final
de
los
hogares
incluye
los
materiales
utilizados
para
pequeñas
reparaciones
y
decoración
interior
de
viviendas
que
suelen
realizar
tanto
los
inquilinos
como
los
propietarios
.
Portugal
erlässt
Rechtsvorschriften
für
den
Mietwohnungsmarkt
,
um
bei
den
Verpflichtungen
von
Mietern
und
Ver
mietern
mehr
Ausgewogenheit
zu
schaffen
,
die
Anreize
für
Renovierungen
zu
erhöhen
und
den
Markt
flexibler
und
dynamischer
zu
gestalten
." [EU]
Portugal
aplicará
legislación
sobre
el
mercado
de
alquiler
de
viviendas
para
reequilibrar
las
obligaciones
entre
los
inquilinos
y
los
propietarios
,
incrementar
los
incentivos
a
la
renovación
y
aumentar
la
flexibilidad
y
el
dinamismo
del
mercado
.»
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mietern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners