A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
64 results for Konfigurationen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Die
zulässigen
Konfigurationen
für
die
Anflugbefeuerung
sind
in
Tabelle
4
angegeben
. [EU]
Las
configuraciones
de
las
luces
de
aproximación
aparecen
clasificadas
y
enumeradas
en
el
cuadro
4.
Falls
für
eine
Achse
oder
Bremse
,
die
innerhalb
der
in
Absatz
3.7.2.2.1
genannten
Grenzen
verändert
wurde
,
ein
neues
Prüfprotokoll
oder
eine
Erweiterung
des
Prüfprotokolls
erforderlich
ist
,
wird
,
unter
Berücksichtigung
der
mit
dem
Technischen
Dienst
vereinbarten
ungünstigsten
Konfigurationen
,
nach
folgenden
Kriterien
bestimmt
,
ob
neue
Prüfungen
notwendig
sind
. [EU]
Si
es
preciso
elaborar
un
acta
de
ensayo
nueva
o
ampliar
un
acta
de
ensayo
relativa
a
un
eje/freno
modificado
dentro
de
los
límites
establecidos
en
el
punto
3.7.2.2.1,
se
aplicarán
los
criterios
indicados
a
continuación
para
determinar
la
necesidad
de
realizar
más
ensayos
teniendo
en
cuenta
las
configuraciones
más
desfavorables
acordadas
con
el
servicio
técnico
.
Für
beide
Klassen
von
Zügen
sind
die
folgenden
Konfigurationen
zulässig:
[EU]
Se
admiten
las
siguientes
configuraciones
para
ambas
clases
de
trenes:
Für
diese
Zwecke
müssen
alle
folgenden
Gleichungen
in
sämtlichen
Konfigurationen
erfüllt
sein
,
insbesondere
,
wenn
alle
Sitzplätze
besetzt
sind:
[EU]
A
tales
efectos
se
satisfarán
las
ecuaciones
siguientes
en
todas
las
configuraciones
,
en
particular
cuando
todas
las
plazas
de
asiento
estén
ocupadas:
Für
die
Zulassung/den
Betrieb
vorgesehene
höchstzulässige
Anhängemasse
(
mehrere
Angaben
für
verschiedene
technische
Konfigurationen
möglich
Aus
den
Angaben
muss
für
jede
technische
Konfiguration
des
Fahrzeugtyps
der
tatsächliche
Wert
eindeutig
hervorgehen
. [EU]
Masa
remolcable
máxima
admisible
prevista
para
matriculación/circulación
[se admiten varias indicaciones
para
cada
configuración
técnica
[28]
De
modo
que
el
valor
efectivo
aparezca
claramente
para cada configuración técnica
del
tipo
de
vehículo
.
Für
die
Zulassung/den
Betrieb
vorgesehene
höchstzulässige
Anhängemasse
(
mehrere
Angaben
für
verschiedene
technische
Konfigurationen
möglich
(5)): ... [EU]
Masa
remolcable
máxima
admisible
prevista
para
matriculación/circulación [se admiten varias indicaciones para cada configuración técnica (5)]: ...
Für
die
Zulassung/den
Betrieb
vorgesehene
höchstzulässige
Gesamtmasse
der
Fahrzeugkombination
(
mehrere
Angaben
für
verschiedene
technische
Konfigurationen
möglich
Aus
den
Angaben
muss
für
jede
technische
Konfiguration
des
Fahrzeugtyps
der
tatsächliche
Wert
eindeutig
hervorgehen
. [EU]
Masa
máxima
admisible
del
conjunto
prevista
para
matriculación/circulación
[se admiten varias indicaciones
para
cada
configuración
técnica
[28]
De
modo
que
el
valor
efectivo
aparezca
claramente
para cada configuración técnica
del
tipo
de
vehículo
.
Für
die
Zulassung/den
Betrieb
vorgesehene
höchstzulässige
Gesamtmasse
der
Fahrzeugkombination
(
mehrere
Angaben
für
verschiedene
technische
Konfigurationen
möglich
(5)): ... [EU]
Masa
máxima
admisible
del
conjunto
prevista
para
matriculación/circulación [se admiten varias indicaciones para cada configuración técnica (5)]: ...
Für
die
Zulassung/den
Betrieb
vorgesehene
höchstzulässige
Gesamtmasse
(
mehrere
Angaben
für
verschiedene
technische
Konfigurationen
möglich
(5)): ... [EU]
Masa
máxima
admisible
en
carga
prevista
para
matriculación/circulación [se admiten varias indicaciones para cada configuración técnica (5)]: ...
Für
die
Zulassung/den
Betrieb
vorgesehene
höchstzulässige
Masse
je
Achse
und
bei
Sattelanhängern
und
Zentralachsanhängern
vorgesehene
Stützlast
am
Kupplungspunkt
nach
Angabe
des
Herstellers
,
wenn
diese
niedriger
ist
als
die
technisch
zulässige
Höchststützlast
(
mehrere
Angaben
für
verschiedene
technische
Konfigurationen
möglich
Aus
den
Angaben
muss
für
jede
technische
Konfiguration
des
Fahrzeugtyps
der
tatsächliche
Wert
eindeutig
hervorgehen
. [EU]
Masa
máxima
admisible
prevista
para
matriculación/circulación
por
eje
o
grupo
de
ejes
y,
en
caso
de
un
semirremolque
o
remolque
de
eje
central
,
carga
prevista
en
el
punto
de
acoplamiento
declarada
por
el
fabricante
si
es
inferior
a
la
masa
máxima
técnicamente
admisible
en
el
punto
de
acoplamiento
[se admiten varias indicaciones
para
cada
configuración
técnica
[28]
De
modo
que
el
valor
efectivo
aparezca
claramente
para cada configuración técnica
del
tipo
de
vehículo
.
Für
die
Zulassung/den
Betrieb
vorgesehene
höchstzulässige
Masse
je
Achse
und
bei
Sattelanhängern
und
Zentralachsanhängern
vorgesehene
Stützlast
am
Kupplungspunkt
nach
Angabe
des
Herstellers
,
wenn
diese
niedriger
ist
als
die
technisch
zulässige
Höchststützlast
(
mehrere
Angaben
für
verschiedene
technische
Konfigurationen
möglich
(5)): ... [EU]
Masa
máxima
admisible
prevista
para
matriculación/circulación
por
eje
o
grupo
de
ejes
y,
en
caso
de
un
semirremolque
o
remolque
de
eje
central
,
carga
prevista
en
el
punto
de
acoplamiento
declarada
por
el
fabricante
si
es
inferior
a
la
masa
máxima
técnicamente
admisible
en
el
punto
de
acoplamiento [se admiten varias indicaciones para cada configuración técnica (5)]: ...
Für
die
Zulassung/den
Betrieb
vorgesehene
höchstzulässige
Masse
je
Achsgruppe
(
mehrere
Angaben
für
verschiedene
technische
Konfigurationen
möglich
Aus
den
Angaben
muss
für
jede
technische
Konfiguration
des
Fahrzeugtyps
der
tatsächliche
Wert
eindeutig
hervorgehen
. [EU]
Masa
máxima
admisible
prevista
para
matriculación/circulación
por
cada
grupo
de
ejes
[se admiten varias indicaciones
para
cada
configuración
técnica
[28]
De
modo
que
el
valor
efectivo
aparezca
claramente
para cada configuración técnica
del
tipo
de
vehículo
.
Für
die
Zulassung/den
Betrieb
vorgesehene
höchstzulässige
Masse
je
Achsgruppe
(
mehrere
Angaben
für
verschiedene
technische
Konfigurationen
möglich
(5)): ... [EU]
Masa
máxima
admisible
prevista
para
matriculación/circulación
por
cada
grupo
de
ejes [se admiten varias indicaciones para cada configuración técnica (5)]: ...
Genehmigungen
für
erhebliche
Änderungen
gegenüber
einer
Musterbauart
sind
auf
die
spezifischen
Konfigurationen
der
Musterbauart
beschränkt
,
an
denen
die
Änderung
vorgenommen
wurde
. [EU]
La
aprobación
de
un
cambio
importante
de
diseño
de
tipo
se
limitará
al
de
las
configuraciones
específicas
del
diseño
de
tipo
sobre
el
que
se
realice
el
cambio
.
Hinter
dem
relativ
schwachen
Preisrückgang
im
Bezugszeitraum
verbirgt
sich
jedoch
ein
Wechsel
im
Produktmix
,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
neue
Waren
mit
höherwertigen
(
und
teureren
)
Konfigurationen
einführte
. [EU]
No
obstante
,
la
relativamente
escasa
reducción
de
los
precios
durante
el
período
considerado
esconde
un
cambio
en
las
características
del
producto
,
ya
que
la
industria
de
la
Comunidad
introdujo
nuevos
productos
con
configuraciones
superiores
(y
más
costosas
).
In
diesen
Fällen
und
solange
,
bis
SPECviewperf®
Konfigurationen
mit
mehreren
Grafikgeräten
unterstützt
,
können
Hersteller
die
Prüfdaten
für
den
Arbeitsplatzrechner
mit
einem
Grafikgerät
für
beide
Konfigurationen
ohne
erneute
Prüfung
des
Systems
einreichen
. [EU]
En
dichos
casos
y
hasta
que
SPECviewperf®
pueda
soportar
hilos
gráficos
múltiples
,
los
fabricantes
podrán
presentar
los
datos
de
los
ensayos
para
la
estación
de
trabajo
con
el
dispositivo
gráfico
único
para
las
dos
configuraciones
sin
tener
que
volver
a
realizar
ensayos
del
sistema
.
Informationen
über
die
Handhabung
von
Konfigurationen
; [EU]
Información
de
gestión
de
configuraciones
.
Je
nach
Schiff
und
Liegeplatz
sind
auch
andere
Konfigurationen
denkbar
. [EU]
Existen
otras
configuraciones
posibles
en
función
de
la
nave
y
el
amarradero
.
Kann
ein
Gerät
in
verschiedenen
Konfigurationen
betrieben
werden
,
so
muss
die
Bewertung
der
elektromagnetischen
Verträglichkeit
bestätigen
,
ob
es
die
Schutzanforderungen
nach
Anhang
I
Nummer
1
in
allen
Konfigurationen
erfüllt
,
die
der
Hersteller
als
repräsentativ
für
die
bestimmungsgemäße
Verwendung
bezeichnet
. [EU]
En
los
casos
en
que
el
aparato
pueda
tener
diversas
configuraciones
,
la
evaluación
de
la
compatibilidad
electromagnética
confirmará
si
el
aparato
cumple
los
requisitos
de
protección
establecidos
en
el
punto
1
del
Anexo
I
en
todas
las
configuraciones
posibles
identificadas
por
el
fabricante
como
representativas
de
su
uso
previsto
.
Kann
ein
Gerät
in
verschiedenen
Konfigurationen
betrieben
werden
,
so
sollte
durch
die
Bewertung
der
elektromagnetischen
Verträglichkeit
bestätigt
werden
,
ob
das
Gerät
die
Schutzanforderungen
in
den
Konfigurationen
erfüllt
,
die
der
Hersteller
als
repräsentativ
für
den
normalen
und
bestimmungsgemäßen
Betrieb
vorhersehen
kann
.
In
solchen
Fällen
sollte
es
genügen
,
zur
Bewertung
die
Konfiguration
heranzuziehen
,
die
voraussichtlich
die
stärksten
Störungen
verursacht
und
diejenige
,
die
am
empfindlichsten
gegen
Störungen
ist
. [EU]
Cuando
los
aparatos
puedan
tener
varias
configuraciones
,
la
evaluación
de
compatibilidad
electromagnética
debe
confirmar
si
cumplen
los
requisitos
de
protección
en
las
configuraciones
previsibles
por
el
fabricante
como
representativas
de
un
uso
normal
de
las
aplicaciones
previstas
;
en
tales
casos
,
debe
bastar
con
realizar
una
evaluación
sobre
la
base
de
la
configuración
que
más
probabilidades
tenga
de
provocar
las
perturbaciones
máximas
y
de
la
configuración
más
susceptible
a
éstas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Konfigurationen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners