A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
107 results for Kennzeichnungsvorschriften
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Alle
besonderen
Anwendungsbedingungen
(z. B.
in
Bezug
auf
Unverträglichkeiten
),
spezielle
Kennzeichnungsvorschriften
sowie
die
Tierarten
,
für
die
der
Zusatzstoff
bestimmt
ist
,
werden
ebenfalls
angegeben
. [EU]
Asimismo
,
deberán
describirse
las
condiciones
específicas
de
utilización
(por
ejemplo
,
incompatibilidades
),
los
requisitos
específicos
de
etiquetado
y
las
especies
animales
a
las
que
esté
destinado
el
aditivo
.
Aus
der
Definition
des
Begriffs
"Detergens"
in
der
Verordnung
geht
klar
hervor
,
dass
die
Kennzeichnungsvorschriften
für
alle
Detergenzien
gelten
,
ob
sie
Tenside
enthalten
oder
nicht
. [EU]
La
definición
de
«detergente»
incluida
en
el
Reglamento
establece
claramente
que
las
normas
relativas
al
etiquetado
son
aplicables
a
todos
los
detergentes
independientemente
de
que
contengan
o
no
tensioactivos
.
Ausnahmen
von
den
Kennzeichnungsvorschriften
dieses
Artikels
können
gewährt
werden
. [EU]
Podrán
concederse
exenciones
a
los
requisitos
de
etiquetado
del
presente
artículo
.
Ausnahmen
von
den
Kennzeichnungsvorschriften
dieses
Artikels
können
nach
dem
in
Artikel
24
Absatz
2
genannten
Verfahren
gewährt
werden
. [EU]
Podrán
concederse
exenciones
a
los
requisitos
de
etiquetado
del
presente
artículo
de
conformidad
con
el
procedimiento
a
que
se
refiere
el
artículo
24
,
apartado
2.
Bei
Ausfuhrgenehmigungen
und
Wiederausfuhrbescheinigungen
für
die
in
Artikel
65
genannten
Exemplare
muss
der
Antragsteller
gegenüber
der
Vollzugsbehörde
nachweisen
,
dass
die
Kennzeichnungsvorschriften
nach
Artikel
66
eingehalten
wurden
. [EU]
Si
se
trata
de
permisos
de
exportación
o
de
certificados
de
reexportación
de
especímenes
a
que
se
refiere
el
artículo
65
,
el
solicitante
justificará
ante
el
órgano
de
gestión
que
se
han
cumplido
los
requisitos
de
marcado
establecidos
en
el
artículo
66
.
Bei
den
vorgeschriebenen
Angaben
sollten
allgemeine
Kennzeichnungsvorschriften
mit
besonderen
Vorschriften
für
Einzelfuttermittel
oder
Mischfuttermittel
sowie
zusätzlichen
Vorschriften
für
Diätfuttermittel
,
kontaminierte
Materialien
und
Heimtierfuttermittel
kombiniert
werden
. [EU]
La
información
obligatoria
debe
combinar
requisitos
generales
de
etiquetado
con
otros
específicos
para
las
materias
primas
para
piensos
o
los
piensos
compuestos
respectivamente
, y
requisitos
adicionales
en
caso
de
los
piensos
dietéticos
,
las
materias
primas
contaminadas
y
los
alimentos
para
animales
de
compañía
.
Bei
Einfuhrgenehmigungen
für
die
in
Artikel
64
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
f
genannten
Exemplare
muss
der
Antragsteller
gegenüber
der
Vollzugsbehörde
nachweisen
,
dass
die
Kennzeichnungsvorschriften
nach
Artikel
66
eingehalten
wurden
. [EU]
Si
se
trata
de
permisos
de
importación
de
especímenes
a
que
se
refiere
el
artículo
64
,
apartado
1,
letras
a) a f),
el
solicitante
justificará
ante
el
órgano
de
gestión
que
se
han
cumplido
los
requisitos
de
marcado
establecidos
en
el
artículo
66
.
Bei
Einzelhandelslieferung
von
Gemüsevermehrungsmaterial
und
Gemüsepflanzgut
an
einen
nicht
gewerblichen
Endverbraucher
können
Kennzeichnungsvorschriften
auf
die
angemessene
Produktinformation
beschränkt
werden
. [EU]
Los
requisitos
en
materia
de
etiquetado
podrán
reducirse
a
una
información
adecuada
acerca
del
producto
en
caso
de
que
un
minorista
suministre
los
materiales
de
multiplicación
o
los
plantones
de
hortalizas
a
un
consumidor
final
que
no
sea
profesional
.
Berichtigung
der
Richtlinie
2013/10/EU
der
Kommission
vom
19
.
März
2013
zur
Änderung
der
Richtlinie
75/324/EWG
des
Rates
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Aerosolpackungen
zwecks
Anpassung
ihrer
Kennzeichnungsvorschriften
an
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
die
Einstufung
,
Kennzeichnung
und
Verpackung
von
Stoffen
und
Gemischen
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Directiva
2013/10/UE
de
la
Comisión
,
de
19
de
marzo
de
2013
,
por
la
que
se
modifica
la
Directiva
75/324/CEE
,
relativa
a
la
aproximación
de
las
legislaciones
de
los
Estados
miembros
sobre
los
generadores
aerosoles
,
al
fin
de
adaptar
sus
disposiciones
en
materia
de
etiquetado
al
Reglamento
(CE)
no
1272/2008
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
sobre
clasificación
,
etiquetado
y
envasado
de
sustancias
y
mezclas
Besondere
Etikettierungs-
und
Kennzeichnungsvorschriften
für
bestimmte
Textilerzeugnisse
[EU]
Disposiciones
particulares
relativas
al
etiquetado
y
marcado
de
determinados
productos
textiles
Besondere
Kennzeichnungsvorschriften
[EU]
Requisitos
específicos
en
materia
de
etiquetado
BESONDERE
KENNZEICHNUNGSVORSCHRIFTEN
FÜR
BESTIMMTE
ZUBEREITUNGEN
[EU]
DISPOSICIONES
PARTICULARES
RELATIVAS
AL
ETIQUETADO
DE
DETERMINADOS
PREPARADOS
BEZEICHNUNGEN
VON
TEXTILFASERN
UND
DAMIT
ZUSAMMENHÄNGENDE
ETIKETTIERUNGS-
UND
KENNZEICHNUNGSVORSCHRIFTEN
[EU]
DENOMINACIONES
DE
FIBRAS
TEXTILES
Y
REQUISITOS
APLICABLES
AL
ETIQUETADO
Y
MARCADO
CORRESPONDIENTE
Dabei
sollte
gegebenenfalls
den
von
den
Mitgliedstaaten
in
Übereinstimmung
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
festgelegten
Kennzeichnungsvorschriften
Rechnung
getragen
werden
." [EU]
Para
ello
se
deben
tener
en
cuenta
,
en
su
caso
,
las
disposiciones
de
etiquetado
establecidas
por
los
Estados
miembros
de
conformidad
con
la
legislación
comunitaria
.».
Daher
sollten
für
Angaben
,
die
sich
auf
die
Verringerung
eines
Krankheitsrisikos
beziehen
,
spezifische
Kennzeichnungsvorschriften
gelten
. [EU]
Por
tanto
,
deben
aplicarse
requisitos
específicos
de
etiquetado
por
lo
que
respecta
a
las
declaraciones
relativas
a
la
reducción
del
riesgo
de
enfermedad
.
Damit
die
in
der
Gemeinschaft
und
in
Drittländern
ansässigen
Wirtschaftsbeteiligten
die
Kennzeichnungsvorschriften
einhalten
können
,
ist
eine
befristete
Anpassungszeit
zu
gewähren
. [EU]
Para
que
los
agentes
económicos
establecidos
en
la
Comunidad
y
en
los
terceros
países
puedan
cumplir
los
requisitos
de
etiquetado
,
es
preciso
conceder
un
período
transitorio
de
adaptación
.
Das
Produkt
ist
gemäß
den
Kennzeichnungsvorschriften
in
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
als
"genetisch
veränderter
Süßmais"
zu
kennzeichnen
. [EU]
El
producto
se
etiquetará
como
«maíz
dulce
modificado
genéticamente»
,
conforme
a
los
requisitos
de
etiquetado
establecidos
en
el
artículo
13
del
Reglamento
(CE)
no
1829/2003
.
den
Kennzeichnungsvorschriften
des
Artikels
15
Absatz
1
Buchstabe
e
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1935/2004
entsprechen
[EU]
cumplan
los
requisitos
relativos
al
etiquetado
expuestos
en
el
artículo
15
,
apartado
1,
letra
e),
del
Reglamento
(CE)
no
1935/2004
den
Kennzeichnungsvorschriften
des
Titels
IV
[EU]
disposiciones
de
aplicación
de
las
normas
de
etiquetado
establecidas
en
el
título
IV
Dennoch
sind
bei
jeglicher
audiovisueller
kommerzieller
Kommunikation
nicht
nur
die
Kennzeichnungsvorschriften
,
sondern
auch
qualitative
Grundvorschriften
zu
beachten
,
damit
die
anerkannten
ordnungspolitischen
Ziele
erreicht
werden
können
. [EU]
Sin
embargo
,
toda
comunicación
comercial
audiovisual
debe
observar
,
no
solo
las
normas
de
identificación
,
sino
también
un
conjunto
básico
de
normas
cualitativas
orientadas
a
la
consecución
de
objetivos
claros
de
política
pública
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kennzeichnungsvorschriften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners