DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for Gazzetta
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Amtsblatt der Italienischen Republik Nr. 276 vom 21.11.2000. [EU] Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana no 276 de 21.11.2000.

Amtsblatt der Italienischen Republik Nr. 96 vom 27. April 2005 (Supplemento ordinario n. 76). [EU] Publicada en la Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana (Boletín oficial de la República italiana), no 96, de 27 de abril de 2005 - Suplemento ordinario no 76.

Artikel 1 Absatz 65 Gesetz Nr. 244 vom 24. Dezember 2007 - Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (Haushaltsgesetz 2008), Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana Nr. 300 vom 28. Dezember 2007 (suppl.ord.). [EU] Artículo 1, párrafo 65, de la Ley no 244 de 24 diciembre 2007 - Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (Ley de Presupuestos para 2008), Diario Oficial de la República Italiana no 300, de 28 diciembre de 2007 (suplemento ordinario).

Beratungen der AGCOM 136/05/CONS zum Thema "Eingriffe zum Schutz des Pluralismus im Sinne des Gesetzes vom 3. Mai 2004, Nr. 112" (Amtsblatt der Italienischen Republik vom 11.3.2005, Nr. 35). [EU] Decisión AGCOM 136/05/CONS sobre «Intervenciones en defensa del pluralismo según lo definido en la Ley no 112 de 3 de mayo de 2004», Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana no 35 de 11 de marzo de 2005.

Der vorliegende Beschluss tritt am 1. September 2012 in Kraft und wird im Amtsblatt der Italienischen Republik und auf der Internetseite der Behörde sowie, was ausschließlich den Anhang A anbelangt, im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] La presente Decisión entrará en vigor el 1 de septiembre de 2012 y se publica en la Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana y el sitio web de la Autoridad y, únicamente el anexo A, en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Die Auswahl der Begünstigten erfolgt jährlich durch öffentliche Aufforderung zur Einreichung von Teilnahmeanträgen auf der Grundlage von Auswahlkriterien, die vorab im Amtsblatt der Region Sizilien veröffentlicht wurden. [EU] La selección de los beneficiarios se efectúa mediante anuncio público anual para la presentación de solicitudes de participación y conforme a parámetros de selección previamente definidos y publicados en la Gazzetta ufficiale della Regione Siciliana.

Die italienischen Behörden setzten die Kommission auch von ihrer Absicht in Kenntnis, den Beschluss zur Einleitung des Verfahrens im Hinblick auf die vorliegenden Maßnahmen durch eine Mitteilung im regionalen Amtsblatt mit Verweis auf das Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften C 127 vom 29. Mai 2003 zu veröffentlichen. [EU] Las autoridades italianas también comunicaban a la Comisión su intención de publicar la decisión de incoar el procedimiento en relación con las medidas examinadas mediante publicación en la Gazzetta ufficiale regionale de un aviso de remisión al Diario Oficial de la Unión Europea C 127 de 29 de mayo de 2003.

Diese Bezeichnungen wurden nach dem italienischen Erlass vom 17. Juli 2009, der im italienischen Amtsblatt Gazzetta Ufficiale della Repubblica italiana Nr. 173 vom 28. Juli 2009 veröffentlicht wurde, durch die geschützten Ursprungsbezeichnungen "Prosecco", "Conegliano Valdobbiadene - Prosecco", "Colli Asolani - Prosecco" und "Asolo - Prosecco" ersetzt. [EU] Tales denominaciones han sido sustituidas por las denominaciones de origen protegidas «Prosecco», «Conegliano Valdobbiadene ; Prosecco», «Colli Asolani ; Prosecco» y «Asolo ; Prosecco» por el Decreto italiano de 17 de julio de 2009 publicado en el diario oficial italiano Gazzetta Ufficiale della Repubblica italiana no 173 de 28 de julio de 2009.

Dies ist ein Druckfehler; es muss heißen: "15.März 2012", wie in der Fassung, die in der allgemeinen Reihe (Serie generale) des Amtsblatts Nr. 92 der Italienischen Republik vom 19. April 2012 veröffentlicht wurde. [EU] Es una errata, debe leerse 15 de marzo de 2012, como en la versión publicada en la Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana, Serie general ; no 92 de 19 de abril de 2012.

Die Verwaltungsbehörde hat das nationale Einspruchsverfahren eingeleitet und den Antrag auf Änderung der geschützten Ursprungsbezeichnung "Patata di Bologna" im Amtsblatt der Italienischen Republik (Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana) Nr. 263 vom 11. November 2011 veröffentlicht. [EU] La Administración competente ha incoado el procedimiento nacional de oposición publicando la solicitud de modificación de la DOP «Patata di Bologna» en la Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana no 263 de 11 de noviembre de 2011.

Erneut veröffentlicht in der Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana Nr. 10 vom 12. Januar 2008 (suppl.ord.). [EU] Texto que se volvió a publicar en el Diario Oficial de la República Italiana no 10, de 12 de enero de 2008 (suplemento ordinario).

Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana Nr. 47 vom 26.2.2007. [EU] Diario Oficial de la República Italiana (Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana) no 47 de 26.2.2007.

Gazzetta Ufficiale Nr. 111 vom 14.5.2005. [EU] Boletín Oficial de la República Italiana no 111 de 14.5.2005.

Gemäß dem der Kommission am 29. Dezember 2005 übermittelten Erlass Nr. 35 (veröffentlicht in der Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana am 11. Januar 2006) gelten die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen für die betreffenden Strecken vom 31. März 2006 bis 30. März 2009. [EU] De conformidad con el Decreto 35, remitido a la Comisión el 29 de diciembre de 2005 y publicado en la Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana el 11 de enero de 2006, las OSP debían aplicarse a las rutas afectadas del 31 de marzo de 2006 al 30 de marzo de 2009.

Gemäß dem der Kommission am 29. Dezember 2005 übermittelten und am 21. April 2006 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichten Erlass Nr. 36 (veröffentlicht in der Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana am 11. Januar 2006) sollte die Geltungsdauer der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen für die betreffenden Strecken zu einem späteren Zeitpunkt festgelegt werden. [EU] De conformidad con el Decreto 36 remitido a la Comisión el 29 de diciembre de 2005 y publicado en la Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana el 11 de enero de 2006 y en el Diario Oficial de la Unión Europea el 21 de abril de 2006, la República Italiana anuncia que la fecha de validez de las OSP para estas rutas se establecerá posteriormente.

Gemäß dem der Kommission am 29. Dezember 2005 übermittelten und am 21. April 2006 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichten Erlass Nr. 36 (veröffentlicht in der Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana am 11. Januar 2006) sollten die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen für die betreffenden Strecken zu einem späteren Zeitpunkt festgelegt werden. [EU] De acuerdo con el Decreto no 36, enviado a la Comisión el 29 de diciembre de 2005, publicado en la Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana el 11 de enero de 2006 y en el Diario Oficial de la Unión Europea el 21 de abril de 2006, las fechas de comienzo y fin de la imposición de obligaciones se determinarían en el futuro.

Gesetzesdekret Nr. 80, Misure urgenti per assicurare il pubblico servizio di trasporto aereo (Dringlichkeitsmaßnahmen zur Sicherstellung des Luftverkehrs) (Gazzetta Ufficiale Nr. 97 vom 24.4.2008). [EU] Decreto-legge no 80, Misure urgenti per assicurare il pubblico servizio di trasporto aereo (GU No 97 del 24.4.2008).

Gesetzesdekret Nr. 93, Disposizioni urgenti per salvaguardare il potere di acquisto delle famiglie (Dringlichkeitsmaßnahmen zur Aufrechterhaltung der Kaufkraft von Familien) (Gazzetta Ufficiale Nr. 127 vom 28.5.2008). [EU] Decreto-legge no 93, Disposizioni urgenti per salvaguardare il potere di acquisto delle famiglie (GU No 127 del 28.5.2008).

Gesetzesdekret Nr. 97, Disposizioni urgenti in materia di monitoraggio e trasparenza dei meccanismi di allocazione della spesa pubblica, nonche' in materia fiscale e di proroga di termini (Dringlichkeitsvorschriften in Bezug auf die Überwachung und Transparenz von Mechanismen für die Zuteilung staatlicher Mittel sowie auf steuerlichem Gebiet und zur Verlängerung von Fristen) (Gazzetta Ufficiale Nr. 128 vom 3.6.2008). [EU] Decreto-legge no 97, Disposizioni urgenti in materia di monitoraggio e trasparenza dei meccanismi di allocazione della spesa pubblica, nonche' in materia fiscale e di proroga di termini (GU No 128 del 3.6. 2008).

Gesetzesdekret Nr. 159 vom 1. Oktober 2007, mit Änderungen umgewandelt in Gesetz Nr. 222 vom 29. November 2007, veröffentlicht in der Gazzetta Ufficiale (italienisches Amtsblatt) Nr. 279 vom 30.11.2007. [EU] Decreto Ley no 159 de 1 de octubre de 2007, convertido, previa modificación, en la Ley no 222 de 29 de noviembre de 2007, publicada en la Gazzetta Ufficiale italiana no 279 de 30.11.2007.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners