A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
330 results for Funcionalidad
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
(1)
Bis
zum
31
.
Oktober
2014
bewertet
die
Kommission
die
Anwendung
von
Titel
III
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Kooperation
der
Aufsichtsbehörden
innerhalb
des
Kollegiums
der
Aufsichtsbehörden
sowie
dessen
Funktionsweise
,
des
Rechtsstatus
des
AEAVBA
und
der
Aufsichtspraktiken
bei
der
Festsetzung
der
Kapitalaufschläge
und
legt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
entsprechenden
Bericht
vor
,
der
gegebenenfalls
Vorschläge
für
eine
Änderung
der
Richtlinie
enthält
. [EU]
El
31
de
octubre
de
2014
a
más
tardar
,
la
Comisión
evaluará
la
aplicación
del
título
III
,
en
particular
lo
que
se
refiere
a
la
cooperación
de
las
autoridades
de
supervisión
en
el
colegio
de
supervisores
y
la
funcionalidad
de
este
,
del
estatuto
jurídico
del
CESSPJ
y
de
las
prácticas
de
supervisión
a
la
hora
de
fijar
adiciones
de
capital
, y
presentará
un
informe
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
,
acompañado
cuando
proceda
de
propuestas
de
revisión
de
la
presente
Directiva
.
Abschaltung
der
fahrzeugseitigen
ETCS-Funktionen
[EU]
Aislamiento
de
la
funcionalidad
ETCS
a
bordo
Abtrennung
der
fahrzeugseitigen
ERTMS/ETCS-Funktionalität
. [EU]
Aislamiento
de
la
funcionalidad
ERTMS/ETCS
a
bordo
.
Als
Funktionen
bzw
.
Funktionsumfang
werden
die
Möglichkeiten
eines
Systems
sowie
implizit
auch
die
Vorteile
bezeichnet
,
die
der
Funktionsumfang
dem
Fahrer
bietet
. [EU]
Por
funcionalidad
se
entiende
lo
que
el
sistema
hace
e,
implícitamente
,
las
ventajas
que
aporta
al
conductor
.
An
Anhängern
,
die
mit
dem
oben
genannten
Steckverbinder
nach
ISO
7638:1997
ausgerüstet
sind
,
muss
eine
dauerhafte
Aufschrift
angebracht
sein
,
aus
der
die
Funktionalität
des
Bremssystems
bei
eingestecktem
und
nicht
eingestecktem
Steckverbinder
nach
ISO
7638:1997
hervorgeht
. [EU]
Los
remolques
equipados
con
un
conector
ISO
7638:1997
según
se
ha
indicado
previamente
deberán
marcarse
de
forma
indeleble
para
indicar
la
funcionalidad
del
sistema
de
frenado
cuando
dicho
conector
está
conectado
y
desconectado
.
Änderung
ohne
gezieltes
Management
ist
nicht
denkbar
,
sollen
doch
Betriebskontinuität
und
Rückwärtskompatibilität
aufrechterhalten
werden
,
damit
der
Betrieb
bestehender
IT-Anlagen
mit
TAF-Funktionalität
(
so
genannter
IT-Altanlagen
)
mit
einem
Minimum
an
Zeitverlust
und
Kosten
verbunden
ist
. [EU]
Pero
es
preciso
gestionar
el
cambio
,
ya
que
se
sustenta
en
la
continuidad
de
las
consideraciones
de
servicio
y
en
objetivos
de
retrocompatibilidad
, a
fin
de
reducir
al
mínimo
los
gastos
generales
,
tanto
en
tiempo
como
en
dinero
,
que
conlleva
la
explotación
de
los
equipos
informáticos
ya
desplegados
que
prestan
la
funcionalidad
ATM
(es
decir
,
recursos
informáticos
heredados
).
ANFORDERUNGEN
AN
DIE
BETRIEBSEIGENSCHAFTEN
[EU]
REQUISITOS
DE
FUNCIONALIDAD
Anforderungen
an
die
Betriebseigenschaften
von
anderen
Lampen
als
Kompaktleuchtstofflampen
und
LED-Lampen
[EU]
Requisitos
de
funcionalidad
aplicables
a
las
lámparas
con
exclusión
de
las
lámparas
fluorescentes
compactas
y
las
lámparas
LED
Anforderungen
an
die
Betriebseigenschaften
von
Geräten
,
die
für
die
Installation
zwischen
dem
Netz
und
den
Lampen
ausgelegt
sind
[EU]
Requisitos
de
funcionalidad
de
los
equipos
diseñados
para
su
instalación
entre
la
red
de
suministro
y
las
lámparas
Anforderungen
an
die
Betriebseigenschaften
von
Kompaktleuchtstofflampen
[EU]
Requisitos
de
funcionalidad
aplicables
a
las
lámparas
fluorescentes
compactas
Anforderungen
an
die
Betriebseigenschaften
von
Kompaktleuchtstofflampen
mit
gebündeltem
Licht
[EU]
Requisitos
de
funcionalidad
de
las
lámparas
fluorescentes
compactas
direccionales
ANFORDERUNGEN
AN
DIE
BETRIEBSEIGENSCHAFTEN
VON
LAMPEN
[EU]
REQUISITOS
DE
FUNCIONALIDAD
DE
LAS
LÁMPARAS
Anforderungen
an
die
Betriebseigenschaften
von
Lampen
mit
gebündeltem
Licht
mit
Ausnahme
von
LED-Lampen
[EU]
Requisitos
de
funcionalidad
de
las
lámparas
direccionales
distintas
de
las
lámparas
LED
Anforderungen
an
die
Betriebseigenschaften
von
LED-Lampen
mit
ungebündeltem
und
von
LED-Lampen
mit
gebündeltem
Licht
[EU]
Requisitos
de
funcionalidad
para
las
lámparas
LED
no
direccionales
y
direccionales
Anforderungen
an
die
Betriebseigenschaften
von
sonstigen
Lampen
mit
gebündeltem
Licht
(
mit
Ausnahme
von
LED-Lampen
,
Kompaktleuchtstofflampen
und
Hochdruckentladungslampen
) [EU]
Requisitos
de
funcionalidad
de
otras
lámparas
direccionales
(excluidas
las
LED
,
las
fluorescentes
compactas
y
las
de
descarga
de
alta
intensidad
)
Anforderungen
bezüglich
der
Störfestigkeit
gegen
gestrahlte
und
leitungsgeführte
Störungen
bei
Funktionen
im
Zusammenhang
mit
der
unmittelbaren
Kontrolle
über
das
Fahrzeug
,
mit
dem
Schutz
des
Fahrers
,
der
Fahrgäste
und
anderer
Verkehrsteilnehmer
und
mit
Störungen
,
die
den
Fahrer
oder
andere
Verkehrsteilnehmer
verwirren
könnten
,
im
Zusammenhang
mit
der
Funktionalität
des
Fahrzeugdatenbusses
und
im
Zusammenhang
mit
Störungen
,
die
sich
auf
die
vorgeschriebenen
Daten
des
Fahrzeugs
auswirken
würden
[EU]
Requisitos
relativos
a
la
inmunidad
a
las
perturbaciones
radiadas
y
conducidas
para
las
funciones
relacionadas
con
el
control
directo
del
vehículo
,
con
la
protección
del
conductor
,
de
los
pasajeros
y
de
otros
usuarios
de
la
vía
pública
,
con
las
perturbaciones
que
puedan
confundir
al
conductor
o a
otros
usuarios
de
la
vía
pública
,
con
la
funcionalidad
del
bus
de
datos
del
vehículo
y
con
perturbaciones
que
puedan
afectar
a
los
datos
obligatorios
sobre
el
vehículo
Angaben
über
das
Prüffahrzeug
(
einschließlich
der
technischen
und
der
Funktionsdaten
des
Zugfahrzeugs
): ... [EU]
Datos
del
vehículo
de
ensayo
(con
inclusión
de
la
especificación
y
la
funcionalidad
del
vehículo
tractor
) ...
auf
dem
Markt
verfügbare
Produkte
mit
gleichwertigen
Funktionen
weisen
große
Unterschiede
bei
den
einschlägigen
Leistungsniveaus
auf
[EU]
los
productos
disponibles
en
el
mercado
con
funcionalidad
equivalente
deben
diferir
ampliamente
en
cuanto
a
los
niveles
de
rendimiento
de
que
se
trate
Aus
den
Produktinformationen
sollte
eindeutig
hervorgehen
,
ob
für
bestimmte
Funktionen
zusätzliche
Hard-
oder
Software
benötigt
wird
(
die
in
der
Grundausstattung
des
Systems
nicht
enthalten
ist
). [EU]
La
información
sobre
el
producto
debe
indicar
claramente
si
se
requieren
hardware
o
software
adicionales
(además
de
los
que
acompañan
al
modelo
de
base
)
para
una
funcionalidad
específica
.
Aus
der
MMI-Funktion
des
Controllers
abgeleitete
und
auf
den
Bordfunk
übertragene
Anforderungen
[EU]
Requisitos
exportados
al
móvil
de
la
cabina
derivados
de
la
funcionalidad
IHM
del
controlador
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Funcionalidad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners