A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Finanzierungsinstitut
Finanzierungsinstrument
Finanzierungskapital
Finanzierungskonzept
Finanzierungsleasing
Finanzierungslücke
Finanzierungsmiete
Finanzierungsmodell
Finanzierungsmöglichkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
35 results for
Finanzierungsleasing
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Finanzierungsleasing
(
Mietkauf
) [EU]
Arrendamiento
financiero
(alquiler-compra) [1]
Finanzierungsleasing
(
Mietkauf
):
Die
Leasingraten
sind
so
berechnet
,
dass
sie
den
ganzen
oder
fast
den
ganzen
Warenwert
abdecken
. [EU]
Incluido
el
arrendamiento
financiero:
los
alquileres
se
calculan
de
forma
que
se
cubra
todo
el
valor
o
prácticamente
todo
el
valor
de
los
bienes
.
Für
statistische
Zwecke
wird
Leasing
als
Finanzierungsleasing
definiert
,
wenn
sich
die
Mietzeit
über
die
gesamte
oder
den
größten
Teil
der
wirtschaftlichen
Nutzungsdauer
des
Leasinggutes
erstreckt
. [EU]
A
efectos
estadísticos
,
el
arrendamiento
se
define
como
arrendamiento
financiero
cuando
el
período
de
arrendamiento
abarca
toda
o
casi
toda
la
vida
útil
del
bien
duradero
.
Hierzu
zählen
Gebühren
für
die
Verwahrung
von
Einlagen
und
für
die
Kreditvergabe
,
für
einmalige
Bürgschaften
,
Gebühren
bzw
.
Vertragsstrafen
für
die
vorzeitige
bzw
.
verspätete
Rückzahlung
,
Kontoführungsgebühren
,
Gebühren
für
Akkreditive
und
für
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
Kreditkarten
sowie
Kommissionen
und
Honorare
im
Zusammenhang
mit
Finanzierungsleasing
,
Factoring
,
Übernahmen
und
Clearing
. [EU]
Esta
partida
incluye
las
comisiones
por
concesión
de
préstamos
y
aceptación
de
depósitos
,
comisiones
por
garantías
únicas
,
comisiones
o
penalizaciones
por
amortización
anticipada
o
con
retraso
,
gastos
de
cuenta
,
comisiones
relacionadas
con
cartas
de
crédito
,
servicios
de
tarjetas
de
crédito
,
comisiones
y
gastos
relacionados
con
arrendamientos
financieros
,
compra
de
créditos
(factoring),
aseguramiento
y
liquidación
de
pagos
.
Hierzu
zählen
Gebühren
für
die
Verwahrung
von
Einlagen
und
für
die
Kreditvergabe
,
für
einmalige
Kreditsicherungen
,
Gebühren
bzw
.
Vertragsstrafen
für
die
vorzeitige
bzw
.
verspätete
Rückzahlung
,
Kontoführungsgebühren
,
Gebühren
für
Akkreditive
und
für
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
Kreditkarten
sowie
Kommissionen
und
Honorare
im
Zusammenhang
mit
Finanzierungsleasing
,
Factoring
,
Übernahmen
und
Clearing
. [EU]
Esta
partida
incluye
las
comisiones
por
concesión
de
préstamos
y
aceptación
de
depósitos
,
comisiones
por
garantías
únicas
,
comisiones
o
penalizaciones
por
amortización
anticipada
o
con
retraso
,
gastos
de
cuenta
,
comisiones
relacionadas
con
cartas
de
crédito
,
servicios
de
tarjetas
de
crédito
,
comisiones
y
gastos
relacionados
con
arrendamientos
financieros
,
compra
de
créditos
(factoring),
aseguramiento
y
liquidación
de
pagos
.
Informationen
über
Finanzierungsleasing
sind
in
den
Unternehmensabschlüssen
getrennt
aufzuführen
. [EU]
La
información
relativa
al
arrendamiento
financiero
ha
de
difundirse
por
separado
en
las
cuentas
de
la
empresa
.
Institutionen
für
Finanzierungsleasing
[EU]
Arrendamiento
financiero
Jährliche
Mietzahlungen
für
Anlagen
,
die
im
Rahmen
eines
Finanzierungsleasing
-Vertrags
genutzt
werden
,
gehören
nicht
unter
diesen
Posten
. [EU]
Deben
excluirse
los
pagos
anuales
por
activos
utilizados
en
arrendamiento
financiero
.
Mit
lediglich
0,03 %
war
ihr
Marktanteil
beim
Finanzierungsleasing
im
Jahr
2008
vernachlässigbar
. [EU]
En
el
caso
de
los
arrendamientos
financieros
,
la
cuota
de
mercado
de
la
entidad
alcanzó
dicho
año
un
nivel
insignificante
(solo
un
0,03 %).
setzt
es
die
Vermögenswerte
und
Schulden
eines
Grundstücksleasingverhältnisses
,
das
nun
als
Finanzierungsleasing
eingestuft
wurde
,
auf
der
Grundlage
der
zu
dem
Zeitpunkt
gültigen
beizulegenden
Zeitwerte
an
.
Jegliche
Differenz
zwischen
diesen
beizulegenden
Zeitwerten
ist
in
den
Gewinnrücklagen
zu
erfassen
. [EU]
reconocerá
el
activo
y
pasivo
relacionados
con
el
arrendamiento
de
terrenos
recién
clasificado
como
un
arrendamiento
financiero
, a
sus
valores
razonables
en
esa
fecha
;
las
diferencias
entre
dichos
valores
razonables
se
reconocerán
en
las
reservas
por
ganancias
acumuladas
.
Umfasst
ein
Leasingverhältnis
sowohl
Grundstücks-
als
auch
Gebäudekomponenten
,
stuft
ein
Unternehmen
jede
Komponente
gemäß
den
Paragraphen
7-13
entweder
als
Finanzierungsleasing
oder
als
Operating-Leasingverhältnis
ein
. [EU]
Cuando
un
arrendamiento
incluya
componentes
de
terrenos
y
de
edificios
conjuntamente
,
una
entidad
evaluará
la
clasificación
de
cada
componente
por
separado
como
un
arrendamiento
financiero
u
operativo
de
acuerdo
con
los
párrafos
7 a
13
.
Unter
diese
Position
fallen
jegliche
Kredite
einschließlich
Hypotheken
,
Finanzierungsleasing
und
repoähnlicher
Geschäfte
. [EU]
Esta
categoría
incluye
todos
los
préstamos
,
incluidas
las
hipotecas
,
los
arrendamientos
financieros
y
las
operaciones
dobles
.
Verpflichtungen
aus
Finanzierungsleasing
auf
Bruttobasis
(
vor
Abzug
der
Finanzierungskosten
) [EU]
Obligaciones
brutas
a
pagar
por
arrendamientos
financieros
(sin
deducir
las
cargas
financieras
)
Werden
sämtliche
mit
dem
Eigentum
an
dem
Leasinggut
verbundenen
Risiken
und
Vorteile
zwar
nicht
de
jure
,
so
doch
de
facto
vom
Leasinggeber
auf
den
Leasingnehmer
übertragen
,
liegt
Finanzierungsleasing
vor
. [EU]
Si
todos
los
riesgos
y
beneficios
consustanciales
a
la
propiedad
se
transfieren
,
de
facto
pero
no
de
iure
,
del
arrendador
al
arrendatario
,
el
arrendamiento
es
financiero
.
Zu
den
Ausnahmen
von
der
Regel
des
Eigentumsübergangs
(
entsprechende
Transaktionen
werden
als
Warentransaktionen
verbucht
)
zählen:
auf
der
Basis
von
Finanzierungsleasing
genutzte
Güter
,
von
einer
Muttergesellschaft
auf
eine
Zweigniederlassung
übergegangene
Güter
sowie
zur
Veredelung
bestimmte
Waren
. [EU]
Son
excepciones
a
la
norma
de
transmisión
de
propiedad
(las
transacciones
relativas
a
dichos
productos
se
registran
como
bienes
):
los
bienes
en
arrendamiento
financiero
,
los
bienes
transferidos
entre
una
empresa
matriz
y
una
sucursal
, y
determinados
bienes
destinados
a
la
transformación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Finanzierungsleasing":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners