A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
88 results for Estiba
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
.2.2
bei
Rettungsbooten
,
die
so
angeordnet
sind
,
dass
sie
voll
besetzt
aus
der
Staustellung
ausgesetzt
werden
,
wird
das
größte
Krängungsmoment
während
des
Aussetzens
zugrunde
gelegt
[EU]
.2.2
respecto
de
los
botes
salvavidas
dispuestos
para
ser
puestos
a
flote
completamente
cargados
desde
su
posición
de
estiba
se
tomará
el
momento
escorante
máximo
que
pueda
producirse
durante
su
puesta
a
flote
.2
Besonders
zu
beachten
ist
die
Isolierung
der
Leichtmetallteile
von
Stützen
,
Pfosten
und
anderen
Bauteilen
,
die
zur
Abstützung
der
Bereiche
für
die
Aufstellung
und
das
Zuwasserlassen
der
Rettungsboote
und
-flöße
und
für
das
Einbooten
sowie
zur
Abstützung
der
Trennflächen
der
Klassen
'A'
und
'B'
erforderlich
sind
,
um
sicherzustellen
, [EU]
.2
Se
prestará
especial
atención
al
aislamiento
de
los
componentes
estructurales
de
aleación
de
aluminio
puntales
,
candeleros
y
otros
elementos
de
soporte
necesarios
en
las
zonas
de
estiba
y
arriado
de
los
botes
y
balsas
salvavidas
, y
en
las
de
embarco
,
así
como
al
aislamiento
de
las
divisiones
de
clases
"A"
y
"B"
, a
fin
de
asegurar
que:
.2
Das
Bereitschaftsboot
muss
mit
der
zugewiesenen
Besatzung
aus
der
Aufstellvorrichtung
an
Bord
ausgesetzt
werden
können
. [EU]
.2
Los
medios
de
embarco
en
los
botes
de
rescate
serán
tales
que
quepa
embarcar
en
estos
y
ponerlos
a
flote
directamente
desde
su
posición
de
estiba
,
llevando
el
bote
a
bordo
el
número
de
personas
que
le
haya
sido
asignado
como
dotación
.
.2
Das
Bereitschaftsboot
muss
mit
der
zugewiesenen
Besatzung
aus
der
Aufstellvorrichtung
an
Bord
ausgesetzt
werden
können
. [EU]
.2
Los
medios
de
embarco
en
los
botes
de
rescate
serán
tales
que
quepa
embarcar
en
éstos
y
ponerlos
a
flote
directamente
desde
su
posición
de
estiba
,
llevando
el
bote
a
bordo
el
número
de
personas
que
le
haya
sido
asignado
como
dotación
.
.2
Jedes
Rettungsfloß
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
mit
einer
den
Anforderungen
der
SOLAS-Regel
III/13
.4
in
ihrer
geänderten
Fassung
Vorrichtung
zum
freien
Aufschwimmen
aufgestellt
sein
. [EU]
.2
Toda
balsa
salvavidas
de
un
buque
de
pasaje
de
transbordo
rodado
estará
provista
de
medios
de
estiba
autozafables
que
cumplan
lo
dispuesto
en
la
regla
III/13
.4
del
Convenio
SOLAS
,
en
su
versión
revisada
.
.2
Jedes
Rettungsfloß
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
mit
einer
den
Anforderungen
der
SOLAS-Regel
III/23
in
ihrer
geänderten
Fassung
entsprechenden
Vorrichtung
zum
freien
Aufschwimmen
aufgestellt
sein
. [EU]
.2
Toda
balsa
salvavidas
de
un
buque
de
pasaje
de
transbordo
rodado
estará
provista
de
medios
de
estiba
autozafables
que
cumplan
lo
dispuesto
en
la
regla
III/23
del
Convenio
SOLAS
,
en
su
versión
revisada
.
.3
dass
weder
das
Bereitschaftsboot
noch
seine
Aufstellvorrichtungen
die
Bedienung
eines
Überlebensfahrzeugs
an
irgendeiner
anderen
Aussetzstation
beeinträchtigen
[EU]
.3
de
modo
que
ni
el
bote
de
rescate
ni
los
medios
provistos
para
su
estiba
entorpezcan
les
maniobras
de
ninguna
embarcación
de
supervivencia
en
los
otros
puestos
de
puesta
a
flote
.3
Jedes
Rettungsfloß
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
mit
einer
den
Anforderungen
der
SOLAS-Regel
III/13
.4
entsprechenden
Vorrichtung
zum
freien
Aufschwimmen
aufgestellt
sein
. [EU]
.3
Toda
balsa
salvavidas
de
un
buque
de
pasaje
de
transbordo
rodado
estará
provista
de
medios
de
estiba
de
zafada
automática
que
cumplan
lo
dispuesto
en
la
regla
III/13
.4
del
Convenio
SOLAS
.
.4
Rettungsboote
dürfen
entweder
nur
unmittelbar
in
ihrer
Staustellung
oder
nur
vom
Einbootungsdeck
aus
besetzt
werden
können
. [EU]
.4
El
embarco
en
los
botes
salvavidas
se
podrá
efectuar
directamente
desde
su
posición
de
estiba
o
desde
una
cubierta
de
embarco
,
pero
no
desde
ambas
.
.4
Rettungsboote
dürfen
entweder
nur
unmittelbar
in
ihrer
Staustellung
oder
nur
vom
Einbootungsdeck
aus
besetzt
werden
können
. [EU]
.5
El
embarco
en
las
balsas
salvavidas
de
pescante
y
la
puesta
a
flote
de
éstas
se
podrá
efectuar
desde
un
lugar
contiguo
a
su
posición
de
estiba
o
desde
un
lugar
al
que
se
traslade
la
balsa
antes
de
efectuar
la
puesta
a
flote
.
.5
Mit
Davits
auszusetzende
Rettungsflöße
müssen
in
unmittelbarer
Nähe
ihres
Aufstellungsortes
oder
an
einer
Stelle
,
zu
der
das
Rettungsfloß
vor
dem
Aussetzen
befördert
wird
,
besetzt
werden
können
. [EU]
.5
El
embarco
en
las
balsas
salvavidas
de
pescante
se
podrá
efectuar
desde
un
lugar
contiguo
a
su
posición
de
estiba
o
desde
un
lugar
al
que
se
traslade
la
balsa
antes
de
efectuar
la
puesta
a
flote
.
7.5.4:
Vorsichtsmaßnahmen
bei
Nahrungs-
,
Genuss-
und
Futtermitteln
; 7.5.7:
Handhabung
und
Verstauung
[EU]
7.5.4:
precauciones
relativas
a
los
productos
alimenticios
, a
otros
objetos
de
consumo
y a
los
alimentos
para
animales
; 7.5.7:
manipulación
y
estiba
.
7
Aufstellung
der
Überlebensfahrzeuge
(R
13
, R
24
) [EU]
7
Estiba
de
las
embarcaciones
de
supervivencia
(R
13
+
24
)
8
Aufstellung
der
Bereitschaftsboote
(R
14
) [EU]
8
Estiba
de
los
botes
de
rescate
(R
14
)
Abweichend
von
Artikel
52
Absatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
gehen
die
Kosten
für
das
Verbringen
der
Erzeugnisse
an
die
Verladerampe
oder
an
Bord
des
Transportmittels
zulasten
der
Interventionsstelle
und
etwaige
Kosten
für
Befestigung
und
Entpalettieren
zulasten
des
Käufers
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
52
,
apartado
3,
del
Reglamento
(UE)
no
1272/2009
,
los
gastos
correspondientes
,
según
proceda
,
al
transporte
de
los
productos
hasta
el
muelle
de
carga
o
hasta
ponerlos
a
bordo
del
medio
de
transporte
correrán
a
cargo
del
organismo
pagador
y
los
posibles
gastos
de
estiba
y
de
despaletización
correrán
a
cargo
del
comprador
.
Als
sachdienliche
Unterlagen
gelten
u. a.
Logbücher
,
insbesondere
die
Fischereilogbücher
,
sowie
die
Besatzungsliste
,
Staupläne
und
Pläne
oder
Beschreibungen
der
Fischlagerräume
,
soweit
vorhanden
. [EU]
La
documentación
pertinente
puede
abarcar
los
cuadernos
diarios
,
especialmente
el
cuaderno
diario
de
pesca
,
así
como
la
lista
de
tripulantes
,
los
planos
de
estiba
y
los
croquis
o
descripciones
de
las
bodegas
de
pescado
,
cuando
estén
disponibles
.
Anforderungen
für
die
getrennte
Lagerung
und
Kennzeichnung
gefrorener
Fischereiressourcen
gemäß
Artikel
14
und
Artikel
15
[EU]
Los
requisitos
relativos
a
la
estiba
independiente
y
al
etiquetado
de
pescado
congelado
a
que
se
refieren
los
artículos
14
y
15
angemessenen
Schutz
vor
Beschädigung
bei
der
Beförderung
und
beim
Be-
und
Entladen
,
insbesondere
durch
ausreichende
Verpackung
und
eine
geeignete
Stapelung
der
Ladung
. [EU]
una
protección
adecuada
para
evitar
daños
durante
el
transporte
,
la
carga
y
la
descarga
por
medio
,
en
particular
,
de
un
embalaje
suficiente
y
de
una
estiba
adecuada
de
la
carga
.
Anzahl
festgestellter
Verstöße
gegen
die
Vorschriften
zur
Verstauung
von
Fanggerät
[EU]
Número
de
infracciones
detectadas
en
relación
con
la
estiba
de
los
artes
Aufstellung
der
Schiffsevakuierungssysteme
(R
15
) [EU]
Estiba
de
sistemas
de
evacuación
marina
(R
15
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Estiba":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners