DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

92 results for Entretenimiento
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Dieses Entwicklungsziel wird auch formuliert, um die besondere Bedeutung hervorzuheben, die der Vermeidung von Ablenkungen infolge visueller Unterhaltung zukommt. [EU] Con este objetivo de diseño se pretende hacer hincapié en la importancia de evitar la distracción causada por el entretenimiento visual.

Die Ware dient zur Audio- und Video-Unterhaltung zu Hause. [EU] El producto está concebido para el entretenimiento doméstico (audio y vídeo).

Die Ware kann nicht aufgrund ihrer stofflichen Beschaffenheit eingereiht werden, da sie ein maßstabgetreu verkleinertes Modell zur Unterhaltung der Position 9503 ist. [EU] Tampoco se clasifica por la materia constitutiva puesto que se trata de un modelo para entretenimiento de la partida 9503.

Dreiräder, Roller, Autos mit Tretwerk und ähnliche Spielfahrzeuge; Puppenwagen; Puppen; anderes Spielzeug; maßstabgetreu verkleinerte Modelle und ähnliche Modelle zur Unterhaltung, auch mit Antrieb; Puzzles aller Art [EU] Triciclos, patinetes, coches de pedal y juguetes similares con ruedas; coches y sillas de ruedas para muñecas o muñecos; muñecas o muñecos; los demás juguetes; modelos reducidos y modelos similares, para entretenimiento, incluso animados; rompecabezas de cualquier clase

Dressurnummern können außerhalb des Herkunftsmitgliedstaats angeboten werden, beispielsweise im Rahmen einer Zirkusvorstellung oder als Einzelakt zur allgemeinen Unterhaltung oder für Filmzwecke. [EU] Los espectáculos con animales pueden tener lugar fuera del Estado miembro de origen de los mismos, por ejemplo, si forman parte de un circo o de una empresa que realiza actividades de entretenimiento o rodaje sobre una base individual.

Eine Steuergutschrift, die sich auf die in Abschnitt 5 dargelegten Kriterien stützt, dürfte die Produktion von Videospielen mit kulturellem Inhalt eher fördern als jene von reinen Unterhaltungsspielen, indem sie bei ersteren eine Verringerung der Produktionskosten bewirkt. [EU] Una ventaja fiscal basada en los criterios que se describen en la sección 5 de la presente Decisión debería estimular la producción de videojuegos de contenido cultural, en relación con los juegos que solo son de entretenimiento, al reducir los costes de producción de los primeros.

ein vielfältiges und anspruchsvolles Programmangebot für allgemeine Sendungen in den Bereichen Rundfunk Information, Kultur, Bildung und Unterhaltung auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene sicherstellen und dieses Angebot auf frei zugänglichen Kanälen ausstrahlen oder ausstrahlen lassen [EU] asegurar una oferta pluralista y de alta calidad de programas para la radiodifusión general en las áreas de la información, la cultura, la educación y el entretenimiento a nivel nacional, regional y local y transmitirlos o hacerlos transmitir por canales en abierto

Entwicklung von Schulungs- und Unterhaltungssoftware [EU] Servicios de desarrollo de software de formación y entretenimiento

Entwicklung von Unterhaltungssoftware [EU] Servicios de desarrollo de software de entretenimiento

Erbringung von Dienstleistungen der Unterhaltung und der Erholung a. n. g. [EU] Otras actividades recreativas y de entretenimiento

Erbringung von Dienstleistungen des Sports, der Unterhaltung und der Erholung [EU] Actividades deportivas, recreativas y de entretenimiento

Erbringung von sonstigen Dienstleistungen der Unterhaltung und der Erholung [EU] Actividades recreativas y de entretenimiento

Er dient im Wesentlichen nicht der Unterhaltung von Personen und besitzt daher nicht den Charakter von Spielzeug des Kapitels 95. [EU] Carece de valor utilitario y se destina únicamente a un uso ornamental; al no estar destinado esencialmente al entretenimiento de las personas, no posee el carácter de juguete de los artículos del capítulo 95.

Es werden bestimmte Anforderungen an die Programmqualität (Pluralismus, unparteiliche Information usw.) und die Programminhalte (neue Literatur, Sport, Kinder, portugiesische Kultur, Inlandsnachrichten, Unterhaltung) gestellt. [EU] Se establecen ciertas normas de calidad de los programas (tales como el pluralismo, la imparcialidad de la información, etc.) y de contenido de los mismos (nuevas películas de ficción, deporte, programas infantiles, producción y cultura portuguesas, información nacional y programas de entretenimiento).

Ethernet, serielles Kabel oder LAN-Schnittstelle (Local Area Network) sowie alternative Medien wie Compact Disc (CD), Digital Versatile Disc (DVD) und Halbleiterspeichergeräte (solid state memory device) für Infotainment-Systeme (z. B. Navigationssysteme, Telefon) können ebenfalls verwendet werden, vorausgesetzt, es ist keine herstellereigene Kommunikationssoftware (z. B. Treiber oder Plug-ins) erforderlich. [EU] En el caso de los sistemas de información y entretenimiento (por ejemplo, el sistema de navegación, el teléfono), también podrán utilizarse una interfaz Ethernet, de cable en serie o de red de área local (LAN), así como otros medios como los discos compactos (CD), los discos versátiles digitales (DVD) o los dispositivos de memoria de estado sólido destinados a sistemas de información y entretenimiento (como navegadores o teléfonos), pero a condición de que no sea necesario utilizar software de comunicación (por ejemplo, controladores o plug-ins) ni hardware que estén patentados.

Farben für Kunstmaler, für den Unterricht, für die Plakatmalerei, für Farbtönungen, zur Unterhaltung und ähnl. Farben, in Täfelchen, Tuben, Töpfchen, Fläschchen, Näpfchen oder ähnl. Aufmachungen (ausg. in Zusammenstellungen) [EU] Colores para pintura artística, la enseñanza, la pintura de carteles, para matizar o para entretenimiento y colores simil., en pastillas, tubos, botes, frascos, o en formas o envases simil. (exc. colores en juegos)

Farben für Kunstmaler, für den Unterricht, für die Plakatmalerei, für Farbtönungen, zur Unterhaltung und ähnliche Farben, in Täfelchen, Tuben, Töpfchen, Fläschchen, Näpfchen oder ähnlichen Aufmachungen [EU] Colores para la pintura artística, la enseñanza, la pintura de carteles, para matizar o para entretenimiento y colores similares, en pastillas, tubos, botes, frascos o en formas o envases similares

Festgelegt sind Bestimmungen in Bezug auf die Qualität der Programme (Pluralismus, Unparteilichkeit der Information, usw.) sowie auf die Programminhalte (erstrangige fiktive Werke, Sport, Kinderprogramme, portugiesische Produktionen und Kultur, Inlandsnachrichten und Unterhaltungsprogramme). [EU] Se establecen ciertas normas de calidad de los programas (pluralismo, imparcialidad de la información, etc.) y de contenido de los mismos (nuevas películas de ficción, deporte, programas infantiles, producción y cultura portuguesas, información nacional y programas de entretenimiento).

"Feuerwerkskörper": pyrotechnische Gegenstände für Unterhaltungszwecke [EU] «artificio de pirotecnia»: artículo pirotécnico con fines de entretenimiento

Filme, Videofilme und Fernsehprogramme, Rundfunkveranstalter, sonstige Unterhaltung [EU] Actividades cinematográficas, de vídeo y de programas de televisión, otras actividades de entretenimiento

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners