A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
81 results for Dienstaltersstufe
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
1
der
Verordnung
Nr
.
422/67/EWG
,
Nr
.
5/67/Euratom
des
Rates
vom
25
.
Juli
1967
entspricht
das
monatliche
Grundgehalt
des
Hohen
Vertreters
der
Union
für
Außen-
und
Sicherheitspolitik
dem
Betrag
,
der
sich
aus
der
Anwendung
des
Prozentsatzes
von
130
%
auf
das
Grundgehalt
eines
Beamten
der
Europäischen
Union
in
der
Besoldungsgruppe
16
,
dritte
Dienstaltersstufe
,
ergibt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
1,
del
Reglamento
no
422/67/CEE
,
5/67/Euratom
del
Consejo
,
de
25
de
julio
de
1967
,
el
sueldo
base
mensual
del
Alto
Representante
de
la
Unión
para
Asuntos
Exteriores
y
Política
de
Seguridad
será
igual
a
la
cantidad
que
resulte
de
la
aplicación
del
130
%
al
sueldo
base
de
un
funcionario
de
la
Unión
Europea
de
grado
16
,
tercer
escalón
.
ANE
,
deren
Wohnort
weiter
als
150
km
vom
Ort
der
Abordnung
entfernt
ist
,
erhalten
gegebenenfalls
eine
zusätzliche
Pauschalvergütung
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
den
ihnen
von
ihrem
Arbeitgeber
gezahlten
jährlichen
Bruttobezügen
(
ohne
Familienzulagen
)
zuzüglich
der
von
der
Agentur
gezahlten
Aufenthaltsvergütungen
und
dem
Grundgehalt
von
Beamten
der
Besoldungsgruppe
AD
7
Dienstaltersstufe
1
oder
AST
5
Dienstaltersstufe
1,
je
nach
der
Laufbahngruppe
,
der
der
ANE
zugeordnet
wird
. [EU]
Salvo
cuando
el
lugar
de
residencia
esté
situado
a
una
distancia
igual
o
inferior
a
150
km
del
lugar
de
destino
,
siempre
que
proceda
,
el
experto
nacional
percibirá
una
indemnización
adicional
a
tanto
alzado
igual
a
la
diferencia
entre
el
sueldo
bruto
anual
(excluidos
los
complementos
familiares
)
pagado
por
su
empleador
,
al
que
se
agregarán
las
indemnizaciones
pagadas
por
la
Agencia
, y
el
sueldo
base
que
corresponda
a
un
funcionario
de
grado
AD7
escalón
1 o
grado
AST5
escalón
1,
en
función
de
la
categoría
a
la
que
esté
asimilado
.
Auf
keinen
Fall
wird
der
Bedienstete
finanziell
benachteiligt
,
sofern
er
in
seiner
früheren
Besoldungsgruppe
wegen
seiner
Verdienste
eine
höhere
Dienstaltersstufe
erhalten
hätte
,
wenn
er
nicht
befördert
worden
wäre
. [EU]
En
ningún
supuesto
podrá
el
agente
ser
penalizado
económicamente
si
,
en
caso
de
no
haber
ascendido
,
hubiera
tenido
derecho
a
un
escalón
de
mérito
en
su
antiguo
grado
.
Auf
keinen
Fall
wird
der
Bedienstete
finanziell
benachteiligt
,
sofern
er
in
seiner
früheren
Besoldungsgruppe
wegen
seiner
Verdienste
eine
höhere
Dienstaltersstufe
erhalten
hätte
,
wenn
er
nicht
befördert
worden
wäre
. [EU]
En
ningún
supuesto
podrá
el
agente
ser
sancionado
económicamente
si
,
en
caso
de
no
haber
ascendido
,
hubiera
tenido
derecho
a
un
escalón
de
mérito
en
su
antiguo
grado
.
Bedienstete
auf
Zeit
in
den
Besoldungsgruppen
AD
9
bis
AD
13
,
die
die
Aufgaben
eines
Referatsleiters
wahrnehmen
,
werden
jedoch
in
die
zweite
Dienstaltersstufe
der
neuen
Besoldungsgruppe
eingestuft
,
wenn
sie
in
eine
höhere
Besoldungsgruppe
ernannt
werden
. [EU]
No
obstante
,
cuando
sean
nombrados
en
un
grado
superior
,
los
agentes
temporales
de
los
grados
AD
9 a
AD
13
que
ejerzan
la
función
de
jefe
de
unidad
se
clasificarán
en
el
segundo
escalón
de
su
nuevo
grado
.
Bei
dem
Empfänger
einer
Hinterbliebenenversorgung
kann
der
Beitrag
nach
den
Absätzen
4
und
5
nicht
niedriger
sein
als
der
Beitrag
,
der
auf
der
Grundlage
des
Grundgehalts
der
Besoldungsgruppe
1
Dienstaltersstufe
1
berechnet
wird
. [EU]
En
el
caso
de
los
titulares
de
una
pensión
de
supervivencia
,
la
contribución
a
que
se
refieren
los
apartados
4 y 5
no
podrá
ser
inferior
a
la
calculada
en
función
del
sueldo
base
correspondiente
al
primer
escalón
del
grado
1.
Bei
der
Einstellung
werden
diese
Vertragsbediensteten
in
die
jeweils
erste
Dienstaltersstufe
ihrer
Besoldungsgruppe
eingewiesen
. [EU]
Tales
agentes
contractuales
se
clasificarán
en
el
primer
escalón
de
su
grado
al
ser
contratados
.
Bei
einer
solchen
Einbehaltung
dürfen
jedoch
die
Bezüge
des
ehemaligen
Bediensteten
das
dem
monatlichen
Grundgehalt
eines
Bediensteten
auf
Zeit
der
Besoldungsgruppe
1
Dienstaltersstufe
1
entsprechende
Existenzminimum
zuzüglich
etwaiger
Familienzulagen
nicht
unterschreiten
. [EU]
No
obstante
,
si
se
produjera
esta
reducción
,
los
ingresos
del
agente
afectado
no
podrán
ser
inferiores
a
la
renta
mínima
de
subsistencia
correspondiente
al
sueldo
base
de
un
agente
temporal
en
el
primer
escalón
del
grado
1,
incrementada
,
en
su
caso
,
con
los
complementos
familiares
.
beim
Tode
eines
Bediensteten
auf
Zeit
,
der
sich
im
aktiven
Dienst
,
in
Urlaub
aus
persönlichen
Gründen
,
in
Beurlaubung
zum
Wehrdienst
oder
in
Elternurlaub
oder
Urlaub
aus
familiären
Gründen
befindet
,
den
Betrag
des
Grundgehalts
,
auf
das
der
Betreffende
in
der
gleichen
Besoldungsgruppe
und
Dienstaltersstufe
Anspruch
gehabt
hätte
,
wenn
er
am
Leben
geblieben
wäre
,
zuzüglich
der
Familienzulagen
,
die
ihm
in
diesem
Falle
gezahlt
worden
wären
,
und
nach
Abzug
der
Steuer
und
sonstigen
obligatorischen
Abzüge
[EU]
en
caso
de
fallecimiento
de
un
agente
temporal
cuando
se
halle
en
activo
o
disfrutando
de
una
licencia
por
motivos
personales
,
por
servicio
militar
,
parental
o
familiar
,
de
la
cuantía
del
sueldo
base
al
que
el
agente
temporal
,
de
continuar
en
vida
,
hubiera
tenido
derecho
en
el
mismo
grado
y
escalón
,
sumados
los
complementos
familiares
que
le
corresponderían
en
ese
caso
y
deducidos
el
impuesto
y
otras
retenciones
obligatorias
Das
Abgangsgeld
richtet
sich
nach
den
Dienstbezügen
für
die
Besoldungsgruppe
und
die
Dienstaltersstufe
,
in
denen
sich
der
Bedienstete
bei
der
Invalidisierung
befand
. [EU]
La
cuantía
de
la
indemnización
por
cese
en
el
servicio
se
fijará
en
función
del
sueldo
correspondiente
al
grado
y
escalón
en
que
estuviera
clasificado
el
agente
en
la
fecha
en
que
fuera
declarado
inválido
.
Das
Abgangsgeld
richtet
sich
nach
den
Dienstbezügen
für
die
Besoldungsgruppe
und
die
Dienstaltersstufe
,
in
denen
sich
der
Vertragsbedienstete
bei
der
Invalidisierung
befand
. [EU]
Dicha
indemnización
se
fijará
en
función
del
sueldo
correspondiente
al
grado
y
escalón
en
que
estuviera
clasificado
el
agente
en
la
fecha
en
que
se
le
haya
declarado
inválido
.
Das
Aufsteigen
in
der
Dienstaltersstufe
erfolgt
nicht
automatisch
,
sondern
wird
vom
Direktor
unter
Berücksichtigung
der
Beurteilung
der
Befähigung
,
Leistung
und
dienstlichen
Führung
des
Bediensteten
durch
seine
Vorgesetzten
sowie
gegebenenfalls
der
veränderten
Komplexität
der
Tätigkeit
des
Bediensteten
verfügt
. [EU]
El
avance
de
escalón
no
será
automático
,
sino
que
será
decidido
por
el
Director
atendiendo
a
la
competencia
,
el
rendimiento
y
la
conducta
del
agente
,
según
la
evaluación
efectuada
por
sus
superiores
jerárquicos
,
así
como
a
la
evolución
de
la
complejidad
de
sus
funciones
.
Das
Aufsteigen
in
der
Dienstaltersstufe
erfolgt
nicht
automatisch
,
sondern
wird
vom
Direktor
unter
Berücksichtigung
der
Beurteilung
der
Befähigung
,
Leistung
und
dienstlichen
Führung
des
Bediensteten
durch
seine
Vorgesetzten
sowie
gegebenenfalls
der
veränderten
Komplexität
der
Tätigkeit
des
Bediensteten
verfügt
. [EU]
El
avance
de
escalón
no
será
automático
,
sino
que
será
decidido
por
el
director
atendiendo
a
la
competencia
,
el
rendimiento
y
la
conducta
en
el
servicio
del
agente
,
según
la
evaluación
efectuada
por
sus
superiores
jerárquicos
,
así
como
a
la
evolución
de
la
complejidad
de
sus
funciones
.
Das
monatliche
Grundgehalt
des
Präsidenten
,
der
Mitglieder
und
des
Kanzlers
des
Gerichts
für
den
öffentlichen
Dienst
entspricht
dem
Betrag
,
der
sich
aus
der
Anwendung
der
nachstehenden
Prozentsätze
auf
das
Grundgehalt
eines
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
in
der
Besoldungsgruppe
16
dritte
Dienstaltersstufe
(
bis
zum
30
.
April
2006:
A*16
dritte
Dienstaltersstufe
)
ergibt:
[EU]
El
sueldo
mensual
de
base
del
Presidente
,
de
los
miembros
y
del
Secretario
del
Tribunal
de
la
Función
Pública
será
igual
al
importe
que
resulte
de
la
aplicación
de
los
siguientes
porcentajes
al
sueldo
de
base
de
un
funcionario
de
las
Comunidades
Europeas
de
grado
16
,
tercer
escalón
(A*16,
tercer
escalón
hasta
el
30
de
abril
de
2006
):
Das
monatliche
Grundgehalt
des
Präsidenten
des
Europäischen
Rates
entspricht
dem
Betrag
,
der
sich
aus
der
Anwendung
des
Prozentsatzes
von
138
%
auf
das
Grundgehalt
eines
Beamten
der
Europäischen
Union
in
der
Besoldungsgruppe
16
,
dritte
Dienstaltersstufe
,
ergibt
. [EU]
El
sueldo
base
mensual
del
Presidente
del
Consejo
Europeo
será
igual
a
la
cantidad
que
resulte
de
la
aplicación
del
138
%
al
sueldo
base
de
un
funcionario
de
la
Unión
Europea
de
grado
16
,
tercer
escalón
.
Das
Monatsgrundgehalt
des
Präsidenten
,
des
Vizepräsidenten
,
der
Mitglieder
und
des
Kanzlers
des
Gerichts
entspricht
dem
Betrag
,
der
sich
durch
Anwendung
der
folgenden
Prozentsätze
auf
das
Grundgehalt
eines
Beamten
der
Europäischen
Union
der
Besoldungsgruppe
16
,
dritte
Dienstaltersstufe
ergibt:
[EU]
La
remuneración
de
base
mensual
del
Presidente
,
del
Vicepresidente
,
de
los
miembros
y
del
secretario
del
Tribunal
General
será
igual
al
importe
resultante
de
la
aplicación
de
los
porcentajes
siguientes
a
la
remuneración
de
base
de
los
funcionarios
de
la
Unión
Europea
del
grado
16
,
tercer
escalón:
Das
Monatsgrundgehalt
wird
für
jede
Laufbahngruppe
,
jede
Besoldungsgruppe
und
jede
Dienstaltersstufe
nach
der
Tabelle
in
Anhang
II
festgesetzt
. [EU]
Los
sueldos
base
mensuales
se
fijarán
para
cada
categoría
,
grado
y
escalón
con
arreglo
al
cuadro
que
figura
en
el
anexo
II
.
Das
Nettogrundgehalt
entspricht
dem
Betrag
,
der
in
der
alljährlich
vom
Verwaltungsrat
gebilligten
Gehaltstabelle
jeweils
neben
der
entsprechenden
Besoldungsgruppe
und
Dienstaltersstufe
jedes
Bediensteten
aufgeführt
ist
. [EU]
El
sueldo
base
neto
corresponderá
al
importe
consignado
para
el
grado
y
el
escalón
de
cada
agente
en
el
baremo
aprobado
anualmente
por
la
Junta
Directiva
.
Das
zugrunde
zu
legende
Bezugsgehalt
ist
das
Nettogrundgehalt
der
ersten
Dienstaltersstufe
der
Besoldungsgruppe
des
Bediensteten
. [EU]
El
sueldo
de
referencia
que
se
tendrá
en
cuenta
será
el
sueldo
base
neto
correspondiente
al
primer
escalón
del
grado
del
agente
.
der
abgeordnete
Bedienstete
entrichtet
weiter
Versorgungsbeiträge
unter
Zugrundelegung
der
Dienstbezüge
,
die
seiner
Besoldungsgruppe
und
seiner
Dienstaltersstufe
beim
Zentrum
entsprechen
[EU]
el
agente
en
comisión
de
servicios
seguirá
contribuyendo
al
régimen
de
pensiones
con
arreglo
al
sueldo
por
empleo
activo
correspondiente
a
su
grado
y
escalón
en
el
Centro
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dienstaltersstufe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners