A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
desteñido
desteñir
desteñirse
destilado
destilar
destinado
destinar
destinar a
destinar a algo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for
Destilar
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Anilin:
Wenn
die
Extinktion
im
Blindversuch
0,022
überschreitet
,
ist
das
Anilin
über
Zinkstaub
unter
Verwerfung
der
ersten
und
der
letzten
10
%
des
Destillats
zu
destillieren
. [EU]
Anilina:
si
la
densidad
óptica
del
ensayo
en
blanco
excede
de
0,022,
destilar
la
anilina
sobre
polvo
de
cinc
,
desechando
la
primera
y
la
última
fracción
del
destilado
,
cada
una
de
ellas
equivalente
a
un
10
%
del
mismo
.
Bulgarien
sollte
daher
gestattet
werden
,
bestimmte
Kategorien
von
Erzeugern
von
der
Verpflichtung
zur
Destillation
von
Nebenerzeugnissen
der
Weinbereitung
zu
befreien
. [EU]
Conviene
,
por
lo
tanto
,
permitir
a
Bulgaria
que
excluya
algunas
categorías
de
productores
de
la
obligación
de
destilar
los
subproductos
de
la
vinificación
.
Da
anhand
der
Produktions-
und
Marktstrukturen
in
den
Weinbauzonen
Sloweniens
und
der
Slowakei
dafür
gesorgt
werden
kann
,
dass
die
Ziele
dieser
Bestimmung
erreicht
werden
,
ist
die
Verpflichtung
zur
Destillation
der
Nebenerzeugnisse
der
Weinbereitung
für
die
Erzeuger
dieser
Regionen
durch
die
Verpflichtung
zu
ersetzen
,
diese
Nebenerzeugnisse
unter
Kontrolle
zu
beseitigen
. [EU]
Las
estructuras
de
producción
y
de
mercado
de
la
zona
vitícola
de
Eslovenia
y
Eslovaquia
están
en
condiciones
de
garantizar
la
consecución
de
los
objetivos
de
esta
disposición
,
por
lo
que
es
conveniente
,
en
el
caso
de
los
productores
de
tales
regiones
,
sustituir
la
obligación
de
destilar
los
subproductos
de
la
vinificación
por
la
obligación
de
retirarlos
bajo
supervisión
.
Das
Prinzip
der
Methode
besteht
zunächst
darin
,
den
Wein
Volumen
für
Volumen
zu
destillieren
. [EU]
La
primera
fase
del
método
consiste
en
destilar
el
vino
de
volumen
a
volumen
.
Destillate
,
die
einen
Blausäuregehalt
von
annähernd
1
mg/l
aufweisen
,
sollten
idealerweise
ebenfalls
erneut
destilliert
werden
,
oder
,
wenn
dies
nicht
möglich
ist
,
in
lichtundurchlässigen
Flaschen
oder
Umkartons
und
so
kurz
wie
möglich
gelagert
werden
,
um
die
Bildung
von
Ethylcarbamat
während
der
Lagerung
zu
verhindern
. [EU]
Lo
ideal
es
volver
a
destilar
los
destilados
con
niveles
de
ácido
cianhídrico
próximos
a 1
mg/l
o,
si
ello
no
es
posible
,
guardarlos
en
botellas
opacas
o
cubriendo
las
cajas
,
reduciendo
al
máximo
el
tiempo
de
almacenamiento
para
evitar
que
en
ese
lapso
se
forme
carbamato
de
etilo
.
Destillation/Rektifikation
[EU]
Destilar
/rectificar
Die
Bedienung
des
Destilliergeräts
erfolgt
entsprechend
den
Anleitungen
des
Herstellers
.
Anschließend
wird
das
durch
die
Zugabe
der
Natriumhydroxidlösung
freigesetzte
Ammoniak
abdestilliert
. [EU]
Poner
en
funcionamiento
la
unidad
de
destilación
siguiendo
las
instrucciones
del
fabricante
y
destilar
el
amoniaco
desprendido
por
la
adición
de
la
solución
de
hidróxido
de
sodio
.
Die
Kapazitäten
in
Ungarn
reichen
jedoch
derzeit
nicht
aus
,
um
alle
Nebenerzeugnisse
zu
destillieren
. [EU]
Sin
embargo
,
en
la
actualidad
,
las
capacidades
de
las
destilerías
de
ese
Estado
miembro
no
bastan
para
destilar
la
totalidad
de
los
subproductos
.
Die
Kapazitäten
reichen
jedoch
derzeit
nicht
aus
,
um
alle
Nebenerzeugnisse
von
zwei
Wirtschaftsjahren
gleichzeitig
zu
destillieren
. [EU]
No
obstante
,
las
capacidades
no
son
actualmente
suficientes
para
destilar
al
mismo
tiempo
la
totalidad
de
los
subproductos
de
las
dos
campañas
.
Dimere
von
ungesättigten
Fettsäuren
(
C18
),
hydriert
,
destilliert
und
nicht
destilliert
[EU]
Dímeros
hidrogenados
destilados
y
sin
destilar
de
los
ácidos
grasos
insaturados
(C18)
Dimere
von
ungesättigten
Fettsäuren
(
C18
),
nicht
hydriert
,
destilliert
und
nicht
destilliert
[EU]
Dímeros
no
hidrogenados
destilados
y
sin
destilar
de
los
ácidos
grasos
insaturados
(C18)
Dreschelflasche
D
zum
Auffangen
von
eventuell
überdestillierter
Säure"
. [EU]
Botella
de
Dreschel
(D)
para
retener
cualquier
exceso
de
ácido
que
se
pudiera
destilar
.».
Es
sollte
Ungarn
daher
gestattet
werden
,
bestimmte
Kategorien
von
Erzeugern
von
der
Verpflichtung
zur
Destillation
der
bei
der
Weinbereitung
anfallenden
Nebenerzeugnisse
zu
befreien
. [EU]
Conviene
,
por
lo
tanto
,
permitir
a
Hungría
que
excluya
algunas
categorías
de
productores
de
la
obligación
de
destilar
los
subproductos
de
la
vinificación
.
Es
werden
etwa
20
ml
Destillat
gesammelt
und
das
Auffanggefäß
so
weit
gesenkt
,
dass
sich
das
Ende
des
Ablaufrohrs
etwa
20
mm
über
dem
Spiegel
der
Flüssigkeit
befindet
,
danach
wird
eine
Minute
lang
weiter
destilliert
. [EU]
Recoger
20
ml
aproximadamente
del
destilado
,
bajar
el
matraz
de
manera
que
el
extremo
del
tubo
de
salida
del
condensador
quede
situado
unos
20
mm
por
encima
de
la
superficie
del
líquido
y
destilar
durante
un
minuto
más
.
Für
die
in
den
zu
destillierenden
Nebenerzeugnissen
enthaltenen
Volumenteile
an
Alkohol
,
die
10
%
der
in
dem
erzeugten
Wein
enthaltenen
Volumenteile
an
Alkohol
übersteigen
,
wird
keine
Beihilfe
gezahlt
. [EU]
No
se
pagará
ninguna
ayuda
para
el
volumen
de
alcohol
contenido
en
los
subproductos
que
se
vayan
a
destilar
superior
a
un
10
%
en
relación
con
el
volumen
de
alcohol
contenido
en
el
vino
producido
.
Gemäß
Artikel
16
Absatz
1
Unterabsatz
2
Satz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
wird
für
die
in
den
zu
destillierenden
Nebenerzeugnissen
enthaltenen
Volumenteile
an
Alkohol
,
die
10
%
der
in
dem
erzeugten
Wein
enthaltenen
Volumenteile
an
Alkohol
übersteigen
,
keine
Beihilfe
gezahlt
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
16
,
apartado
1,
párrafo
segundo
,
segunda
frase
,
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
,
no
se
pagará
ninguna
ayuda
para
el
volumen
de
alcohol
contenido
en
los
subproductos
que
se
vayan
a
destilar
superior
a
un
10
%
en
relación
con
el
volumen
de
alcohol
contenido
en
el
vino
producido
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1990/2004
der
Kommission
ist
es
Ungarn
gestattet
worden
,
bestimmte
Kategorien
von
Erzeugern
für
das
Wirtschaftsjahr
2004/05
von
der
Verpflichtung
zur
Destillation
der
bei
der
Weinbereitung
anfallenden
Nebenerzeugnisse
zu
befreien
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
1990/2004
de
la
Comisión
[3]
autoriza
a
Hungría
a
excluir
algunas
categorías
de
productores
de
la
obligación
de
destilar
los
subproductos
de
la
vinificación
para
la
campaña
2004/05
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1990/2004
der
Kommission
ist
es
Ungarn
gestattet
worden
,
bestimmte
Kategorien
von
Erzeugern
für
das
Wirtschaftsjahr
2004/05
von
der
Verpflichtung
zur
Destillation
der
bei
der
Weinbereitung
anfallenden
Nebenerzeugnisse
zu
befreien
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
1990/2004
de
la
Comisión
[3]
autoriza
a
Hungría
a
eximir
a
algunas
categorías
de
productores
de
la
obligación
de
destilar
los
subproductos
de
la
vinificación
para
la
campaña
2004/05
.
Nach
Auffassung
Deutschlands
wäre
daraus
zu
schließen
,
dass
der
relevante
Markt
für
Wein
,
der
nicht
der
Destillation
zugeführt
wird
,
der
Markt
für
hochwertigen
Sektgrundwein
ist
,
für
den
sich
wesentlich
höhere
Preise
erzielen
lassen
(0,38
EUR
je
Liter
)
und
nicht
der
Markt
für
einfachen
Tafelwein
(0,26
EUR
je
Liter
). [EU]
Según
Alemania
hay
que
concluir
,
por
lo
tanto
,
que
el
mercado
de
referencia
del
vino
que
no
se
vaya
a
destilar
es
el
mercado
del
vino
bruto
de
gran
calidad
destinado
a
la
producción
de
vino
espumoso
,
que
puede
alcanzar
precios
mucho
más
elevados
(0,38
EUR
por
litro
), y
no
el
mercado
del
vino
de
mesa
corriente
,
cuyo
precio
es
de
0,26
EUR
por
litro
.
Trotz
der
von
Bulgarien
bereits
eingeführten
Maßnahmen
reichen
die
Destillationskapazitäten
in
diesem
Mitgliedstaat
noch
nicht
aus
,
um
sämtliche
Nebenerzeugnisse
zu
destillieren
. [EU]
A
pesar
de
las
medidas
ya
adoptadas
por
Bulgaria
,
se
observa
que
en
este
Estado
miembro
la
capacidad
de
las
destilerías
no
es
suficiente
para
destilar
la
totalidad
de
los
subproductos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Destilar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners