A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
161 results for Bereinigungen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Abschnitt
1:
Neuklassifizierungen
und
sonstige
Bereinigungen
[EU]
Sección
1:
Reclasificaciones
y
otros
ajustes
Abschnitt
2:
Bereinigungen
infolge
Neubewertung
[EU]
Sección
2:
Ajustes
de
revalorización
Abschnitt
3:
Bereinigungen
infolge
Neubewertung
aufgrund
von
Wechselkursänderungen
[EU]
Sección
3:
Ajustes
de
revalorización
debidos
a
las
variaciones
de
los
tipos
de
cambio
Abschnitt
3:
Monatliche
Bereinigungen
der
Stromgrößen
-
spezielle
Anpassungsregelungen
[EU]
Sección
3:
Ajustes
de
flujos
mensuales
-
adaptaciones
especiales
Abschreibungen
und
Neubewertungen
in
Bezug
auf
"
Bereinigungen
infolge
Neubewertung"
sind
aufgrund
des
Fehlens
angemessener
Aufgliederungen
in
den
ursprünglichen
Datenquellen
schwieriger
erhältlich
. [EU]
En
cuanto
al
«ajuste
de
revalorización»
,
las
amortizaciones
y
las
revalorizaciones
son
más
difíciles
de
obtener
debido
a
la
falta
de
desgloses
adecuados
en
las
fuentes
de
datos
originales
.
aggregierte
monatliche
Bestände
und
Bereinigungen
infolge
Neubewertung
bis
zum
Geschäftsschluss
des
28
.
Arbeitstags
nach
Ende
des
Monats
,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen
,
auf
der
Grundlage
von
monatlichen
Daten
über
von
Investmentfonds
begebene
Anteile
oder
von
tatsächlichen
Daten
gemäß
Artikel
6
Absatz
3. [EU]
los
saldos
y
ajustes
de
revalorización
mensuales
agregados
,
basados
en
los
datos
mensuales
sobre
participaciones
en
fondos
de
inversión
emitidas
obtenidos
de
los
fondos
de
inversión
o
basados
en
datos
reales
conforme
al
artículo
6,
apartado
3,
antes
del
cierre
de
actividades
del
vigésimo
octavo
día
hábil
tras
el
fin
del
mes
al
que
los
datos
se
refieran
.
aggregierte
vierteljährliche
Bestände
und
Bereinigungen
infolge
Neubewertung
bis
zum
Geschäftsschluss
des
28
.
Arbeitstags
nach
Ende
des
Quartals
,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen
,
auf
der
Grundlage
von
vierteljährlichen
Daten
,
die
von
Investmentfonds
erhoben
wurden
,
und
[EU]
los
saldos
y
ajustes
de
revalorización
trimestrales
agregados
,
basados
en
los
datos
trimestrales
obtenidos
de
los
fondos
de
inversión
,
antes
del
cierre
de
actividades
del
vigésimo
octavo
día
hábil
tras
el
fin
del
trimestre
al
que
los
datos
se
refieran
;
Allerdings
kann
es
vorkommen
,
dass
die
EZB/NZBen
Neuklassifizierungen
und
Korrekturen
zu
bestimmten
Positionen
haben
.
In
diesem
Fall
werden
Bereinigungen
übermittelt
. [EU]
Sin
embargo
,
el
BCE/los
BCN
pueden
tener
posiciones
sujetas
a
reclasificaciones
y
revisiones
,
en
cuyo
caso
se
facilitarán
los
ajustes
,
Als
Datenquelle
für
die
Identifizierung
dieser
Bereinigungen
dienen
die
letzten
Aktiva
und
Passiva
,
die
von
den
alten
Instituten
gemeldet
wurden
,
und
die
ersten
Aktiva
und
Passiva
,
die
von
den
neuen
Instituten
gemeldet
wurden
. [EU]
La
fuente
de
información
para
identificar
estos
ajustes
son
los
activos
y
pasivos
finales
comunicados
por
las
antiguas
entidades
y
los
primeros
activos
y
pasivos
comunicados
por
las
nuevas
entidades
.
Auf
der
Passivseite
genügt
es
zur
Berechnung
der
Stromgrößen
für
"Geldmarktfondsanteile"
,
die
"
Bereinigungen
infolge
Neuklassifizierung"
aus
der
Differenz
der
Bilanzen
herauszurechnen
,
soweit
für
dieses
Instrument
keine
Bereinigungen
infolge
Neubewertung
gemeldet
werden
. [EU]
En
el
pasivo
,
para
calcular
el
flujo
de
«participaciones
en
fondos
del
mercado
monetario»
,
basta
con
excluir
los
ajustes
de
«reclasificación»
de
la
diferencia
entre
los
balances
,
siempre
y
cuando
no
se
comunique
ningún
ajuste
de
revalorización
para
este
instrumento
.
Aus
Anhang
III
Teil
1
dieser
Leitlinie
ergibt
sich
,
ob
der
EZB
nur
"Neuklassifizierungen
und
sonstige
Bereinigungen
"
oder
auch
"
Bereinigungen
infolge
Neubewertung"
übermittelt
werden
müssen
. [EU]
La
parte
1
del
anexo
III
de
la
presente
orientación
indica
si
solamente
deben
presentarse
al
BCE
las
«reclasificaciones
y
otros
ajustes»
o
también
los
«ajustes
de
revalorización»
.
Aus
diesem
Grund
blenden
die
NZBen
die
Wechselkurseffekte
bei
der
Erstellung
von
Bereinigungen
für
Fremdwährungspositionen
aus
. [EU]
Por
esta
razón
,
los
ajustes
facilitados
por
los
BCN
con
respecto
a
los
balances
denominados
en
monedas
extranjeras
excluyen
el
efecto
de
las
variaciones
debidas
a
los
tipos
de
cambio
.
Aus
diesem
Grund
muss
ein
solcher
Schwellenwert
flexibel
handhabbar
sein
,
nicht
zuletzt
aufgrund
der
Verschiedenartigkeit
der
bestehenden
Verfahren
zur
Berechnung
von
Bereinigungen
. [EU]
Por
este
motivo
,
se
requiere
flexibilidad
en
el
manejo
de
dicho
umbral
,
sobre
todo
debido
a
la
heterogeneidad
de
los
procedimientos
existentes
para
calcular
los
ajustes
.
Aus
diesem
Grund
werden
Bereinigungen
infolge
Neuklassifizierung
,
Wechselkurs
bereinigungen
und
Beeinigungen
infolge
Neubewertung
in
Bezug
auf
diese
nachrichtlichen
Positionen
berechnet
. [EU]
Por
esta
razón
,
se
calculan
los
ajustes
de
reclasificación
,
los
ajustes
de
los
tipos
de
cambio
y
los
ajustes
de
revalorización
para
estas
partidas
pro
memoria
.
Aus
diesem
Grund
werden
für
diese
nachrichtlichen
Positionen
Bereinigungen
infolge
Neuklassifizierung
und
Neubewertung
berechnet
. [EU]
Por
esta
razón
,
se
calculan
los
ajustes
de
reclasificación
y
revalorización
para
estas
partidas
pro
memoria
.
Ausnahmeregelungen
können
im
Hinblick
auf
Bereinigungen
infolge
Neubewertung
gewährt
werden
. [EU]
Podrán
concederse
exenciones
respecto
de
los
ajustes
de
revalorización
.
Bei
der
Anwendung
dieser
Methode
sollten
Bereinigungen
vorgenommen
werden
,
um
Änderungen
bei
der
Nutzung
von
Ausrüstungen
und
Geräten
zu
berücksichtigen
. [EU]
Al
utilizar
este
método
deberán
introducirse
ajustes
para
tener
en
cuenta
los
cambios
en
la
utilización
de
equipos
y
aparatos
.
Bei
derartigen
Transfers
handelt
es
sich
nicht
um
Transaktionen
,
und
sie
werden
deshalb
als
Bereinigung
bei
"Neuklassifizierungen
und
sonstige
Bereinigungen
"
ausgewiesen
. [EU]
Dichas
transferencias
no
representan
operaciones
y,
por
lo
tanto
,
se
tratan
como
un
ajuste
en
«reclasificaciones
y
otros
ajustes»
.
Bei
der
Zuordnung
von
Bereinigungen
zu
den
entsprechenden
Laufzeitbändern
und
dem
Sektor
des
Geschäftspartners
berücksichtigen
die
NZBen
die
Rechnungslegungsregeln
für
Not
leidende
Kredite
(d. h.
die
Zuordnung
Not
leidender
Kredite
zu
einem
bestimmten
Laufzeitband
)
sowie
das
relative
Kreditrisiko
eines
jeden
Sektors
. [EU]
Al
asignar
los
ajustes
a
la
banda
de
vencimientos
y
al
sector
de
contrapartida
correspondientes
,
los
BCN
tendrán
en
cuenta
las
normas
contables
con
respecto
a
los
préstamos
dudosos
(por
ejemplo
,
la
asignación
de
los
préstamos
dudosos
a
una
determinada
banda
de
vencimientos
) y
el
riesgo
de
crédito
relativo
de
cada
sector
.
Beide
Situationen
werden
gleich
behandelt
, d. h.
als
echte
Finanztransaktionen
,
in
denen
Bereinigungen
infolge
Neuklassifizierung
nicht
gemeldet
werden
. [EU]
Ambas
situaciones
se
considerarán
de
la
misma
forma
,
es
decir
,
como
operaciones
financieras
genuinas
en
las
que
no
se
comunicarán
los
ajustes
de
reclasificación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bereinigungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners