A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for BVK
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Daher
sind
die
von
der
Bundesregierung
mit
schätzungsweise
90
Mio
.
EUR
bezifferten
Steuermindereinnahmen
aus
der
Sicht
des
BVK
nicht
nachvollziehbar
. [EU]
Por
ello
,
en
opinión
de
la
BVK
,
la
reducción
de
los
ingresos
fiscales
cifrada
por
el
Gobierno
Federal
en
unos
90
millones
EUR
no
es
transparente
.
Dem
BVK
zufolge
ist
die
"Klarstellung"
nicht
weniger
streng
als
das
Schreiben
von
2003
,
da
der
Finanzausschuss
des
deutschen
Bundestages
die
Auffassung
vertreten
habe
,
dass
neben
dem
MoRaKG
weiterhin
das
Schreiben
von
2003
ergänzend
anwendbar
bleibe
. [EU]
Según
la
BVK
,
la
«puntualización»
no
es
menos
estricta
que
la
carta
de
2003
ya
que
el
Comité
Financiero
del
Parlamento
Federal
alemán
consideró
que
junto
a
la
MoRaKG
se
debía
seguir
aplicando
la
carta
de
2003
[16].
Der
BVK
befürwortet
ausdrücklich
einheitliche
Rahmenbedingungen
für
inländische
und
ausländische
Private-Equity-Gesellschaften
-
insbesondere
solche
aus
anderen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
-
sowie
ihre
in-
und
ausländischen
Investoren
in
Deutschland
. [EU]
La
BVK
está
expresamente
a
favor
de
marcos
uniformes
para
las
sociedades
de
capital
inversión
nacionales
y
extranjeras
-en
particular
las
de
los
demás
Estados
miembros
de
la
UE-
así
como
para
sus
inversores
nacionales
y
extranjeros
en
Alemania
.
Der
BVK
begrüßt
das
im
MoRaKG
vorgesehene
allgemeine
Ziel
der
Steuervergünstigungen
für
Privatinvestoren
. [EU]
La
BVK
se
congratula
del
objetivo
general
de
la
MoRaKG
que
consiste
en
conceder
ventajas
fiscales
a
los
inversores
privados
.
Der
BVK
bekräftigt
seine
Ansicht
,
dass
das
Verlustabzugsverbot
des
deutschen
Körperschaftsteuergesetzes
nachhaltig
die
Investitionstätigkeit
von
Venture-Capital-
und
Private-Equity-Gesellschaften
behindert
. [EU]
La
BVK
reitera
su
punto
de
vista
de
que
prohibir
la
deducción
de
pérdidas
de
la
Ley
del
Impuesto
de
Sociedades
alemana
impide
en
gran
medida
las
inversiones
de
las
sociedades
de
capital
riesgo
y
capital
inversión
.
Der
BVK
ist
ferner
der
Ansicht
,
dass
sich
dieses
Ziel
nur
über
einheitliche
rechtliche
und
steuerliche
Rahmenbedingungen
für
sämtliche
Private-Equity-Fondsgesellschaften
erreichen
lässt
. [EU]
La
BVK
considera
además
que
este
objetivo
se
puede
alcanzar
solo
mediante
unas
condiciones
marco
legales
y
fiscales
únicas
para
todas
las
sociedades
de
fondos
de
capital
inversión
.
Der
BVK
schlägt
vor
,
dass
auch
diejenigen
Venture-Capital-Gesellschaften
,
die
nicht
unter
die
Definition
des
MoRaKG
fallen
,
diskriminierungsfrei
den
Verlustabzug
nutzen
können
sollten
. [EU]
La
BVK
propone
que
también
a
las
sociedades
de
capital
riesgo
que
no
entran
en
la
definición
de
la
MoRaKG
se
debería
dar
la
posibilidad
de
beneficiarse
de
la
deducción
de
pérdidas
de
forma
no
discriminatoria
.
Deutschland
hält
fest
,
dass
der
BVK
trotz
seiner
Kritik
am
MoRaKG
bestätigt
,
dass
das
MoRaKG
keine
Abweichung
von
der
Rechtslage
im
Hinblick
auf
die
Abgrenzung
einer
vermögensverwaltenden
von
einer
gewerblichen
Tätigkeit
darstellt
. [EU]
Alemania
sostiene
que
, a
pesar
de
sus
críticas
a
la
MoRaKG
,
la
BVK
confirma
que
la
MoRaKG
no
se
desvía
de
la
situación
jurídica
en
relación
con
la
delimitación
entre
la
actividad
de
administración
de
patrimonio
y
la
de
la
actividad
comercial
.
Deutschland
weist
darauf
hin
,
dass
der
Vorschlag
des
BVK
,
die
Maßnahme
auf
die
gesamte
Privat-Equity-Branche
auszuweiten
,
ungerechtfertigte
Mitnahmeeffekte
zur
Folge
hätte
. [EU]
Alemania
señala
que
la
propuesta
de
la
BVK
de
ampliar
la
medida
a
todo
el
sector
de
capital
inversión
tendría
como
consecuencia
efectos
inesperados
no
justificados
.
Diese
Auffassung
wird
auch
durch
die
in
Abschnitt
5.2
aufgeführten
Stellungnahmen
des
BVK
bestätigt
. [EU]
Este
criterio
lo
confirma
también
la
BVK
en
sus
observaciones
,
citadas
en
la
sección
5.2.
Nach
Ansicht
des
BVK
wird
durch
die
Einführung
gesetzlicher
Kriterien
im
MoRaKG
zur
Einordnung
einer
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaft
als
steuerlich
vermögensverwaltend
keine
steuerliche
Förderung
von
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaft
bewirkt
. [EU]
En
opinión
de
la
BVK
,
de
la
introducción
de
criterios
legales
en
la
MoRaKG
para
clasificar
una
sociedad
partícipe
de
capital
de
especulación
como
administradora
de
patrimonio
a
efectos
fiscales
,
no
se
derivaban
incentivos
fiscales
para
dichas
sociedades
.
Nach
Auffassung
des
BVK
sollte
der
deutsche
Gesetzgeber
in-
und
ausländische
Venture-Capital-
und
Private-Equity-Gesellschaften
ebenso
behandeln
wie
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaften
im
Sinne
des
MoRaKG
. [EU]
La
BVK
opina
que
el
legislador
alemán
debería
tratar
las
sociedades
de
capital
riesgo
y
de
capital
inversión
nacionales
y
extranjeras
de
la
misma
forma
que
las
sociedades
partícipes
de
capital
de
especulación
en
el
sentido
de
la
MoRaKG
.
Nach
Auffassung
des
BVK
stellt
diese
Steuervergünstigungsmaßnahme
eine
angemessene
Förderung
von
Privatpersonen
dar
,
die
in
das
hochriskante
Segment
der
vom
MoRaKG
adressierten
Frühphasenfinanzierung
investieren
. [EU]
Para
la
BVK
esta
medida
relativa
a
la
ventaja
fiscal
constituye
un
incentivo
razonable
para
las
personas
particulares
que
inviertan
en
el
segmento
de
alto
riesgo
de
las
financiaciones
en
fases
tempranas
a
que
se
destina
la
MoRaKG
.
Zudem
wird
die
Auffassung
der
Kommission
von
Dritten
offenbar
bestätigt
,
stellte
doch
der
BVK
fest
,
dass
das
MoRaKG
zu
einer
weiteren
Verunsicherung
der
Branche
beitragen
werde
. [EU]
Además
,
la
opinión
de
la
Comisión
se
ve
claramente
confirmada
por
terceros
,
como
la
BVK
que
considera
que
la
MoRaKG
contribuirá
a
una
mayor
inseguridad
del
sector
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "BVK":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners