A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
96 results for Auftragswesen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Alle
Auftraggeber
,
die
Dienstleistungen
im
Elektrizitätssektor
anbieten
,
die
unter
Abschnitt
4
Absatz
1
Buchstabe
c
des
Gesetzes
Nr
.
137/2006
Slg
.
über
das
öffentliche
Auftragswesen
(
in
der
geltenden
Fassung
)
definiert
sind
[EU]
Todas
las
entidades
adjudicadoras
que
prestan
servicios
en
el
sector
de
la
electricidad
definidas
en
el
artículo
4,
apartado
1,
letra
c),
de
la
Ley
no
137/2006
Rec
.
sobre
Contratación
Pública
,
según
ha
sido
modificada
.
Alle
Auftraggeber
,
die
Dienstleistungen
im
Wasserwirtschaftsgewerbe
anbieten
,
die
unter
Abschnitt
4
Absatz
1
Buchstaben
d
und
e
des
Gesetzes
No
137/2006
Sb
.
über
das
öffentliche
Auftragswesen
definiert
sind
[EU]
Todas
las
entidades
adjudicadoras
de
los
sectores
pertinentes
que
prestan
servicios
en
el
sector
de
la
gestión
de
agua
potable
definidas
en
el
artículo
4,
apartado
1,
letras
d) y e),
de
la
Ley
no
137/2006
Rec
.
sobre
Contratación
Pública
.
Alle
Auftraggeber
in
den
Sektoren
,
die
Dienstleistungen
im
Elektrizitätssektor
anbieten
,
die
unter
Abschnitt
4
Absatz
1
Buchstabe
c
des
Gesetzes
Nr
.
137/2006
Slg
.
über
das
öffentliches
Auftragswesen
(
in
der
geltenden
Fassung
)
definiert
sind
. [EU]
Todas
las
entidades
adjudicadoras
de
los
sectores
pertinentes
que
prestan
servicios
en
el
sector
de
la
electricidad
definidas
en
el
artículo
4,
apartado
1,
letra
c),
de
la
Ley
no
137/2006
sobre
Contratación
Pública
,
según
ha
sido
modificada
.
Alle
Auftraggeber
in
den
Sektoren
,
die
Dienstleistungen
im
Wasserwirtschaftsgewerbe
anbieten
,
die
unter
Abschnitt
4
Absatz
1
Buchstaben
d
und
e
des
Gesetzes
No137/2006
Sb
.
über
das
öffentliche
Auftragswesen
definiert
sind
. [EU]
Todas
las
entidades
adjudicadoras
de
los
sectores
pertinentes
que
prestan
servicios
en
el
sector
de
la
gestión
de
agua
potable
definidas
en
el
artículo
4,
apartado
1,
letras
d) y e)
de
la
Ley
no
137/2006
sobre
Contratación
Pública
.
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
für
das
öffentliche
Auftragswesen
an
den
Besitzstand
,
insbesondere
im
Versorgungsbereich
. [EU]
Adaptar
la
legislación
sobre
contratación
pública
al
acervo
comunitario
,
en
particular
,
en
el
sector
de
los
servicios
públicos
.
Angleichung
des
Rechtsrahmens
für
das
öffentliche
Auftragswesen
durch
Annahme
der
erforderlichen
Durchführungsbestimmungen
,
um
die
Übereinstimmung
mit
dem
Besitzstand
zu
gewährleisten
. [EU]
Adaptar
el
marco
legislativo
de
la
contratación
pública
adoptando
la
necesaria
legislación
de
aplicación
para
garantizar
la
compatibilidad
con
el
acervo
.
Anhang
XVI
(
Öffentliches
Auftragswesen
)
des
Abkommens
wird
wie
folgt
geändert:
Artikel
1 [EU]
El
anexo
XVI
del
Acuerdo
(Contratos
públicos
),
incluidos
los
Apéndices
1
al
14
de
ese
anexo
,
queda
modificado
de
conformidad
con
los
artículos
siguientes:
Aufbau
voll
funktionsfähiger
Strukturen
für
das
öffentliche
Auftragswesen
,
die
gewährleisten
,
dass
die
Vergabeverfahren
in
völliger
Übereinstimmung
mit
den
Standards
der
Gemeinschaft
erfolgen
. [EU]
Lograr
unas
estructuras
de
contratación
pública
plenamente
operativas
cuyos
procedimientos
se
ajusten
estrictamente
a
las
normas
de
la
CE
.
Aufnahme
von
Vorschriften
über
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Produkten
in
die
Rechtsordnung
von
Bosnien
und
Herzegowina
und
Anwendung
eines
kohärenten
und
wirksamen
Systems
für
das
öffentliche
Auftragswesen
im
ganzen
Land
. [EU]
Introducir
en
el
ordenamiento
jurídico
de
BiH
disposiciones
sobre
el
reconocimiento
mutuo
de
los
productos
y
aplicar
un
régimen
de
contratación
pública
coherente
y
eficaz
en
todo
el
país
.
Ausbau
der
Kapazitäten
des
Amts
für
das
öffentliche
Auftragswesen
,
damit
die
Anwendung
des
neuen
Gesetzes
für
das
öffentliche
Auftragswesen
gewährleistet
ist
. [EU]
Aumentar
la
capacidad
de
la
autoridad
responsable
de
la
contratación
pública
para
aplicar
la
nueva
ley
de
la
contratación
pública
.
Ausbau
der
Verwaltungskapazitäten
des
Amts
für
das
öffentliche
Auftragswesen
,
damit
es
seine
Aufgaben
gemäß
dem
Gesetz
über
das
öffentliche
Auftragswesen
erfüllen
kann
. [EU]
Reforzar
la
capacidad
administrativa
de
la
Oficina
de
contratación
pública
para
desempeñar
las
funciones
asignadas
por
la
legislación
de
contratación
pública
.
Aus
dem
gleichen
Grund
muss
Eurojust
in
Bezug
auf
das
öffentliche
Auftragswesen
und
Zuschüsse
denselben
Anforderungen
genügen
wie
die
Organe
der
Gemeinschaft
;
folglich
wird
lediglich
auf
die
einschlägigen
Bestimmungen
der
Haushaltsordnung
verwiesen
. [EU]
Por
ese
mismo
motivo
,
Eurojust
debe
atenerse
estrictamente
a
los
mismos
criterios
a
que
se
ajustan
las
instituciones
de
la
Comunidad
en
materia
de
contratos
públicos
y
concesión
de
subvenciones
; a
tal
efecto
,
basta
con
remitir
a
las
disposiciones
pertinentes
del
Reglamento
financiero
general
.
Beauftragung
einer
für
das
Auftragswesen
zuständigen
Stelle
mit
der
Gewährleistung
einer
kohärenten
und
transparenten
Strategie
und
ihrer
Umsetzung
. [EU]
Encomendar
a
una
organización
competente
en
materia
de
contratos
públicos
la
tarea
de
garantizar
una
política
coherente
y
de
dirigir
su
aplicación
.
Beauftragung
einer
für
das
Auftragswesen
zuständigen
Stelle
mit
der
Gewährleistung
einer
kohärenten
und
transparenten
Strategie
und
ihrer
Umsetzung
in
allen
Bereichen
des
öffentlichen
Auftragswesen
s
. [EU]
Encomendar
a
un
organismo
de
contratación
pública
la
tarea
de
garantizar
una
política
coherente
y
transparente
y
gestionar
su
aplicación
en
todos
los
ámbitos
relativos
a
dicha
contratación
.
Berichtigung
des
Beschlusses
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
Nr
.
68/2006
zur
Änderung
des
Anhangs
XVI
(
Öffentliches
Auftragswesen
)
des
EWR-Abkommens
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
del
Comité
Mixto
del
EEE
no
68/2006
,
de
2
de
junio
de
2006
,
por
la
que
se
modifica
el
anexo
XVI
(Contratos
públicos
)
del
Acuerdo
EEE
Beschleunigte
Angleichung
der
Vorschriften
für
das
öffentliche
Auftragswesen
an
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
,
vor
allem
im
Hinblick
auf
Konzessionen
im
Bereich
der
Versorgungswirtschaft
und
Nachprüfungsverfahren
. [EU]
Acelerar
la
adaptación
al
acervo
de
la
legislación
sobre
contratación
pública
,
en
particular
en
lo
relativo
a
las
concesiones
concedidas
en
el
sector
de
los
servicios
públicos
y a
los
procedimientos
de
recurso
.
Das
öffentliche
Auftragswesen
sollte
Innovationsanreize
insbesondere
für
KMU
bieten
und
den
Übergang
zu
einer
ressourcen-
und
energieeffizienten
Wirtschaft
(
im
Einklang
mit
Leitlinie
5)
fördern
und
dabei
den
Grundsätzen
von
offenen
Märkten
,
Transparenz
und
wirksamem
Wettbewerb
Rechnung
tragen
. [EU]
La
contratación
pública
debe
fomentar
la
innovación
,
en
particular
para
las
PYME
, y
apoyar
la
transición
hacia
una
economía
eficiente
en
términos
de
recursos
y
energía
(en
sintonía
con
la
directriz
5),
al
tiempo
que
respeta
los
principios
de
apertura
del
mercado
,
transparencia
y
competencia
eficaz
.
Der
rechtliche
Rahmen
für
das
öffentliche
Auftragswesen
wird
verbessert
und
die
Modernisierung
des
rechtlichen
Rahmens
für
den
Wohnungsmarkt
wurde
auf
den
Weg
gebracht
. [EU]
Se
está
mejorando
el
marco
legal
de
los
contratos
públicos
y
está
en
marcha
la
modernización
del
marco
legal
del
mercado
de
la
vivienda
.
Der
vorliegende
Beschluss
ist
keine
Vorwegnahme
der
Stellungnahme
der
Kommission
zur
Vereinbarkeit
des
Auswahlverfahrens
für
die
mit
der
Durchführung
der
Aktivitäten
von
Interbev
beauftragten
Leistungsanbieter
mit
den
Vorschriften
für
das
öffentliche
Auftragswesen
. [EU]
La
presente
Decisión
no
prejuzga
la
posición
de
la
Comisión
por
lo
que
respecta
a
la
compatibilidad
con
las
normas
sobre
contratación
pública
del
procedimiento
de
selección
de
los
prestadores
de
servicios
para
la
realización
de
las
actividades
de
Interbev
.
Die
für
das
öffentliche
Auftragswesen
und
den
Wettbewerb
(
vor
allem
Artikel
53
und
54
EWR-Abkommen
)
geltenden
Vorschriften
werden
von
den
vorliegenden
Leitlinien
nicht
berührt
. [EU]
Las
presentes
Directrices
se
aplican
sin
perjuicio
de
las
disposiciones
vigentes
sobre
contratos
públicos
y
competencia
(en
particular
,
los
artículos
53
y
54
del
Acuerdo
EEE
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auftragswesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners