A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Altersverblödung
Altersverifizierung
Altersversicherung
Altersversorgung
Altersvorsorge
Alterswahn
Alterswahnsinn
Alterswarze
altersweitsichtig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for
Altersvorsorge
Word division: Al·ters·vor·sor·ge
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Altersvorsorge
(
Gruppenversicherungen
) [EU]
Servicios
de
pensiones
de
grupo
Aufsichtskommission
für
das
System
der
privaten
Altersvorsorge
[EU]
Comisión
supervisora
de
los
regímenes
privados
de
pensiones
Der
Haushaltsentwurf
hat
insbesondere
Maßnahmen
vorzusehen
,
die
in
einem
ganzen
Jahr
zu
einer
Erhöhung
der
Einnahmen
um
1,5
Mrd
.
EUR
führen
,
darunter
unter
anderem:
eine
Senkung
der
Einkommensteuerstufen
und
-vergünstigungen
;
eine
Reduzierung
der
Steuererleichterungen
für
die
private
Altersvorsorge
;
eine
Senkung
der
allgemeinen
Steuerausgaben
;
eine
neue
Immobiliensteuer
;
eine
Reform
der
Kapitalertragssteuer
und
Kapitalerwerbssteuer
;
und
eine
Erhöhung
der
Kohlenstoffsteuer
. [EU]
El
proyecto
de
presupuesto
comprenderá
,
en
particular
,
medidas
por
el
lado
de
los
ingresos
que
arrojen
1500
millones
EUR
en
un
año
completo
y
que
incluirán
,
entre
otras
cosas:
una
revisión
a
la
baja
de
los
tramos
y
las
deducciones
en
el
impuesto
sobre
la
renta
de
las
personas
físicas
;
una
reducción
de
las
desgravaciones
tributarias
aplicables
a
las
pensiones
privadas
;
una
reducción
de
las
ventajas
tributarias
en
general
;
un
nuevo
impuesto
sobre
bienes
inmuebles
;
una
reforma
del
impuesto
sobre
plusvalías
y
del
impuesto
sobre
sucesiones
y
donaciones
;
un
aumento
del
impuesto
sobre
el
CO2
.
Diese
Verpflichtungen
rührten
erstens
aus
den
für
Arbeitnehmer
im
öffentlichen
Dienst
zu
entrichtenden
höheren
Rentenbeiträgen
und
zweitens
aus
der
Notwendigkeit
zur
Gewährleistung
eines
Gleichgewichts
der
Altersvorsorge
für
diese
Arbeitnehmer
her
. [EU]
Estas
obligaciones
eran
fruto
,
en
primer
lugar
,
de
unas
contribuciones
mayores
a
la
pensión
pagadera
a
los
trabajadores
que
tenían
el
estatuto
de
funcionario
y,
en
segundo
lugar
,
del
requisito
de
garantizar
el
equilibrio
de
su
régimen
de
jubilación
para
estos
trabajadores
.
Die
Systeme
der
sozialen
Sicherung
einschließlich
der
Altersvorsorge
und
des
Zugangs
zum
Gesundheitswesen
sollten
so
ausgebaut
werden
,
dass
eine
angemessene
Einkommensstützung
und
ein
angemessener
Zugang
zu
Dienstleistungen
-
und
somit
der
soziale
Zusammenhalt
-
gewährleistet
sind
,
die
finanzielle
Tragfähigkeit
dieser
Systeme
erhalten
bleibt
und
die
Teilnahme
am
gesellschaftlichen
Leben
und
am
Erwerbsleben
gefördert
wird
. [EU]
Es
necesario
modernizar
y
desplegar
plenamente
los
sistemas
de
seguridad
social
,
con
inclusión
de
las
pensiones
y
el
acceso
a
la
atención
sanitaria
-ofreciendo
así
cohesión
social-
a
la
vez
que
siguen
siendo
viables
desde
el
punto
de
vista
financiero
y
propician
la
participación
en
la
sociedad
y
en
el
mercado
laboral
.
Die
zwischen
dem
1.
Januar
1995
und
dem
31
.
Dezember
2000
erzielten
Einnahmen
seien
in
den
"Solidaritätsfonds
zur
Altersvorsorge
"
geflossen
.
Zwischen
dem
1.
Januar
2001
und
dem
31
.
Dezember
2003
hätten
sie
einem
Fonds
zur
Finanzierung
der
Arbeitszeitreduzierung
gedient
. [EU]
Entre
el
1
de
enero
de
2001
y
el
31
de
diciembre
de
2003
,
se
utilizaron
en
favor
de
un
fondo
destinado
a
la
financiación
de
la
reducción
del
tiempo
de
trabajo
.
EINKOMMEN
AUS
VERSICHERUNGS-
,
ALTERSVORSORGE
-
UND
STANDARDGARANTIESYSTEMEN
[EU]
RENTAS
DE
INVERSIÓN
ATRIBUIBLES
A
ASEGURADOS
EN
SISTEMAS
DE
SEGUROS
,
PENSIONES
Y
GARANTÍAS
NORMALIZADAS
In
Bezug
auf
die
Lebensversicherung
hat
die
Kommission
in
ihren
bisherigen
Entscheidungen
folgende
Segmentierungen
berücksichtigt:
Einzellebensversicherung
,
Gruppenlebensversicherung
und
fondsgebundene
Lebensversicherung
oder
alternativ:
individueller
Schutz
,
Gruppenschutz
,
private
Altersvorsorge
,
Gruppenpensionsversicherungen
,
Spareinlagen
und
Kapitalanlagen
. [EU]
En
el
mercado
de
los
seguros
de
vida
,
la
Comisión
ha
considerado
en
otras
ocasiones
los
siguientes
segmentos:
seguros
de
vida
individuales
,
seguros
de
vida
colectivos
y
seguros
vinculados
a
una
participación
o,
alternativamente
,
de
protección
individual
,
protección
colectiva
,
pensiones
personales
,
pensiones
colectivas
,
ahorro
e
inversiones
[32].
Individuelle
Altersvorsorge
[EU]
Servicios
de
planes
de
pensiones
individuales
Insbesondere
hat
der
Haushaltsplan
Maßnahmen
vorzusehen
,
die
zu
einer
Erhöhung
der
Einnahmen
um
mindestens
1,1
Mrd
.
EUR
(
eine
Übertragung
aus
2012
eingerechnet
)
führen
;
dazu
gehört
Folgendes:
eine
Senkung
der
Einkommensteuerstufen
und
-vergünstigungen
;
eine
Reduzierung
der
Steuererleichterungen
für
die
private
Altersvorsorge
;
eine
Senkung
der
allgemeinen
Steuerausgaben
und
die
Einführung
einer
Immobiliensteuer
. [EU]
En
particular
,
el
presupuesto
incluirá
medidas
por
el
lado
de
los
ingresos
orientadas
a
recaudar
,
al
menos
,
1100
millones
EUR
(incluido
el
traspaso
de
2012
),
entre
ellas:
una
revisión
a
la
baja
de
los
tramos
y
las
deducciones
en
el
impuesto
sobre
la
renta
de
las
personas
físicas
;
una
reducción
de
las
desgravaciones
tributarias
aplicables
a
las
pensiones
privadas
;
una
reducción
de
las
ventajas
tributarias
en
general
y
la
introducción
de
un
impuesto
sobre
bienes
inmuebles
.
Private
Altersvorsorge
[EU]
Pensiones
individuales
Private
Altersvorsorge
[EU]
Régimen
personal
.
Richtlinie
2003/41/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
3.
Juni
2003
über
die
Tätigkeiten
und
die
Beaufsichtigung
von
Einrichtungen
der
betrieblichen
Altersvorsorge
(
ABl
. L
235
vom
23
.9.2003, S.
10
). [EU]
Directiva
2003/41/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
3
de
junio
de
2003
,
relativa
a
las
actividades
y
la
supervisión
de
fondos
de
pensiones
de
empleo
(DO L
235
de
23
.9.2003, p.
10
).
Soweit
die
nachstehenden
Kategorien
finanzieller
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
nicht
unter
Direktinvestitionen
oder
Währungsreserven
fallen
,
beinhaltet
die
Position
"übriger
Kapitalverkehr"
a)
sonstige
Anteilsrechte
, b)
Bargeld
und
Einlagen
, c)
Kredite
(
einschließlich
Verwendung
von
IWF-Krediten
und
Darlehen
des
IWF
), d)
Versicherungs-
,
Altersvorsorge
-
und
Standardgarantiesysteme
, e)
Handelskredite
und
Anzahlungen
, f)
übrige
Forderungen/Verbindlichkeiten
und
g)
Zuteilungen
von
SZRen
(
SZR-Bestände
werden
den
Währungsreserven
zugerechnet
). [EU]
En
la
medida
en
que
las
siguientes
clases
de
activos
financieros
y
pasivos
no
estén
incluidos
en
inversión
directa
o
activos
de
reserva
,
la
partida
de
otra
inversión
incluye:
a)
otras
acciones
y
participaciones
en
el
capital
; b)
efectivo
y
depósitos
; c)
préstamos
(incluido
el
uso
de
créditos
y
préstamos
del
FMI
); d)
seguros
,
pensiones
y
sistemas
de
garantías
normalizadas
; e)
créditos
y
anticipos
comerciales
; f)
otras
cuentas
pendientes
de
cobro/pago
, y g)
asignación
de
derechos
especiales
de
giro
(las
tenencias
de
derechos
especiales
de
giro
están
incluidas
en
los
activos
de
reserva
).
Unter
Vermögenseinkommen
fällt
Einkommen
aus
Beteiligungskapital
(
Ausschüttungen
,
Entnahmen
aus
dem
Einkommen
von
Quasi-Kapitalgesellschaften
,
reinvestierte
Gewinne
)
und
aus
Forderungen
(
Zinsen
)
sowie
Vermögenseinkommen
aus
Versicherungs-
,
Altersvorsorge
-
und
Standardgarantiesystemen
. [EU]
Las
rentas
de
inversión
incluyen
la
rentabilidad
de
acciones
y
participaciones
en
el
capital
(dividendos,
rentas
retiradas
de
cuasisociedades
,
beneficios
reinvertidos
) y
de
la
deuda
(intereses),
así
como
las
rentas
de
inversión
atribuibles
a
asegurados
en
sistemas
de
seguros
,
pensiones
y
garantías
normalizadas
.
Vermögenseinkommen
aus
Versicherungs-
,
Altersvorsorge
-
und
Standardgarantiesystemen
[EU]
Geo
1
de
los
cuales:
intereses
antes
de
SIFMI
Versicherungen
und
Altersvorsorge
[EU]
Servicios
de
seguros
y
pensiones
Versicherungs-
,
Altersvorsorge
-
und
Standardgarantiesysteme
[EU]
Seguros
,
planes
de
pensiones
y
sistemas
de
garantías
normalizadas
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Altersvorsorge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners