A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
842 results for Aislamiento
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
.3
nach
dem
Grundsatz
der
Schutzisolierung
gebaut
sind
. [EU]
.3
construidas
de
conformidad
con
el
principio
de
aislamiento
doble
.
.4
In
Versorgungssystemen
,
die
nicht
geerdet
sind
,
muss
ein
Gerät
zur
Überwachung
des
Isolationszustandes
gegen
Erde
vorgesehen
werden
.
Dieses
Gerät
muss
bei
ungewöhnlich
niedrigen
Isolationswerten
ein
optisches
und
akustisches
Signal
abgeben
. [EU]
.4
Cuando
se
utilice
un
sistema
de
distribución
sin
puesta
a
masa
se
instalará
un
dispositivo
que
vigile
continuamente
el
nivel
de
aislamiento
con
relación
a
la
masa
y
dé
una
indicación
acústica
o
visual
de
todo
valor
de
aislamiento
anormalmente
bajo
.
.5
Bei
Räumen
der
Kategorie
5
bestimmt
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
,
ob
für
die
Endschotte
der
Deckshäuser
und
Aufbauten
die
Isolierwerte
der
Tabelle
4.1
und
ob
für
die
Wetterdecks
die
Isolierwerte
der
Tabelle
4.2
gelten
sollen
. [EU]
.5
En
cuanto
a
los
espacios
de
categoría
5,
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
determinará
si
procede
aplicar
a
los
extremos
de
casetas
y
superestructuras
los
valores
de
aislamiento
de
la
tabla
4.1 y
si
a
las
cubiertas
de
intemperie
hay
que
aplicarles
los
de
la
tabla
4.2.
.5
Bei
Räumen
der
Kategorie
5
bestimmt
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
,
ob
für
die
Endschotte
der
Deckshäuser
und
Aufbauten
die
Isolierwerte
der
Tabelle
4.1
und
ob
für
die
Wetterdecks
die
Isolierwerte
der
Tabelle
4.2
gelten
sollen
. [EU]
.5
por
lo
que
respecta
a
los
espacios
de
categoría
5,
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
determinará
si
procede
aplicar
a
los
extremos
de
casetas
y
superestructuras
los
valores
de
aislamiento
de
la
tabla
4.1 y
si
a
las
cubiertas
expuesta
hay
que
aplicarles
los
de
la
tabla
4.2.
.6a
Der
Schutz
der
Zugänge
von
den
Treppenschächten
zu
den
Einbootungsbereich
der
Rettungsboote
und
-flöße
muss
entweder
unmittelbar
oder
über
durch
das
Schiffsinnere
führende
geschützte
Zugangswege
,
welche
die
in
den
zutreffenden
Tabellen
4.1
bis
5.2
festgelegte
Widerstandsfähigkeit
gegen
Feuer
und
die
festgelegten
Isolierwerte
für
Treppenschächte
aufweisen
,
gewährleistet
sein
. [EU]
.6a
Se
proveerá
una
protección
satisfactoria
de
los
accesos
que
haya
para
las
zonas
de
embarco
en
botes
y
balsas
salvavidas
desde
los
troncos
de
escalera
bien
directamente
,
bien
a
través
de
vías
internas
protegidas
que
tengan
valores
de
integridad
al
fuego
y
de
aislamiento
para
troncos
de
escalera
determinados
según
las
tablas
4.1 a 5.2
correspondientes
.
(6)[II.2.6
die
Tiere
wurden
zweimal
anhand
von
Blutproben
,
die
zu
Beginn
ihrer
Isolierung/Quarantäne
und
frühestens
28
Tage
später
,
am
... (
TT
.MM.JJJJ)
und
am
... (
TT
.MM.JJJJ),
entnommen
wurden
,
serologisch
auf
Antikörper
gegen
Blauzungenkrankheit
und
epizootische
Hämorrhagie
der
Hirsche
untersucht
,
wobei
das
Ergebnis
negativ
war
und
die
zweite
Probe
innerhalb
10
Tagen
vor
der
Ausfuhr
entnommen
wurde
;] [EU]
los
animales
han
reaccionado
negativamente
a
una
prueba
serológica
para
la
detección
de
anticuerpos
de
la
fiebre
catarral
ovina
y
de
la
enfermedad
hemorrágica
epizoótica
,
realizada
en
dos
ocasiones
con
muestras
de
sangre
obtenidas
al
principio
del
periodo
de
aislamiento
o
cuarentena
y
al
menos
veintiocho
días
después
,
el
... (dd.mm.aaaa) y
el
... (dd.mm.aaaa),
habiéndose
obtenido
la
segunda
muestra
durante
los
diez
días
anteriores
a
la
exportación
;]
7
EUR
je
Test
für
bakteriologische
Tests
(
Kultivierung/Isolierung
) [EU]
7
EUR
por
prueba
bacteriológica
(cultivo/aislamiento)
.8
Die
Oberfläche
der
Isolierung
muss
in
Räumen
,
in
denen
es
zum
Freiwerden
von
Ölerzeugnissen
kommen
kann
,
undurchlässig
für
Öl
und
Öldämpfe
sein
. [EU]
.8
En
los
espacios
en
que
puedan
penetrar
productos
petrolíferos
,
la
superficie
de
aislamiento
será
inatacable
por
los
hidrocarburos
y
los
vapores
de
estos
.
.8
Die
Oberfläche
der
Isolierung
muss
in
Räumen
,
in
denen
es
zum
Freiwerden
von
Ölerzeugnissen
kommen
kann
,
undurchlässig
für
Öl
und
Öldämpfe
sein
. [EU]
.8
En
los
espacios
en
que
puedan
penetrar
productos
petrolíferos
,
la
superficie
de
aislamiento
será
inatacable
por
los
hidrocarburos
y
los
vapores
de
éstos
.
(9)[II.2.6.D
die
Tiere
wurden
zweimal
anhand
von
Blutproben
,
die
zu
Beginn
ihrer
Isolierung/Quarantäne
und
frühestens
28
Tage
später
,
am
... (
TT
.MM.JJJJ)
und
am
... (
TT
.MM.JJJJ),
entnommen
wurden
,
serologisch
auf
Antikörper
gegen
Blauzungenkrankheit
und
epizootische
Hämorrhagie
der
Hirsche
untersucht
,
wobei
das
Ergebnis
negativ
war
und
die
zweite
Probe
innerhalb
10
Tagen
vor
der
Ausfuhr
entnommen
wurde
;] [EU]
los
animales
han
reaccionado
negativamente
a
una
prueba
serológica
para
la
detección
de
anticuerpos
de
la
fiebre
catarral
ovina
y
de
la
enfermedad
hemorrágica
epizoótica
,
realizada
en
dos
ocasiones
con
muestras
de
sangre
obtenidas
al
principio
del
periodo
de
aislamiento
o
cuarentena
y
al
menos
veintiocho
días
después
,
el
... (dd.mm.aaaa) y
el
... (dd.mm.aaaa),
habiéndose
obtenido
la
segunda
muestra
durante
los
diez
días
anteriores
a
la
exportación
;]
"ABC-Schutz"
ist
ein
abgeschlossener
Innenraum
,
der
Merkmale
aufweist
wie
eine
Überdruckbelüftung
,
die
Trennung
der
Lüftungssysteme
,
eine
limitierte
Anzahl
von
Lüftungsöffnungen
mit
ABC-Filtern
und
eine
limitierte
Anzahl
von
Eingängen
mit
Luftschleusen
. [EU]
Por
«protección
QBRN»
se
entiende
un
espacio
interior
estanco
con
características
tales
como
sobrepresurización
,
sistemas
de
aislamiento
de
la
ventilación
,
aperturas
de
ventilación
limitadas
con
filtros
QBRN
puntos
de
acceso
limitado
del
personal
dotados
de
esclusas
de
ventilación
.
'ABC-Schutz'
ist
ein
abgeschlossener
Innenraum
,
der
Merkmale
aufweist
wie
eine
Überdruckbelüftung
,
die
Trennung
der
Lüftungssysteme
,
eine
limitierte
Anzahl
von
Lüftungsöffnungen
mit
ABC-Filtern
und
eine
limitierte
Anzahl
von
Eingängen
mit
Luftschleusen
. [EU]
Por
'protección
QBRN'
se
entiende
un
espacio
interior
estanco
con
características
tales
como
sobrepresurización
,
sistemas
de
aislamiento
de
la
ventilación
,
aperturas
de
ventilación
limitadas
con
filtros
QBRN
y
puntos
de
acceso
limitado
del
personal
dotados
de
esclusas
de
ventilación
.
Abdichtungs-
und
Dämmarbeiten
[EU]
Trabajos
de
aislamiento
Abfälle
von
Isolier-
und
Wärmeübertragungsölen
[EU]
Residuos
de
aceites
de
aislamiento
y
transmisión
de
calor
Absatz
6.15.2,
Bestimmungen
betreffend
die
Elektroisolierung
[EU]
Disposiciones
relativas
al
aislamiento
eléctrico
Apdo
.
Absatz
6.15.2,
Bestimmungen
für
die
Elektroisolierung
. [EU]
Disposiciones
relativas
al
aislamiento
eléctrico
.
Apdo
.
Absatz
6.15.2,
Bestimmungen
für
die
Isolationsklasse
. [EU]
Disposiciones
relativas
a
la
clase
de
aislamiento
.
Apdo
.
Abschalteinrichtung
für
Steuerventil
[EU]
Dispositivo
de
aislamiento
para
el
distribuidor
Abschaltung
der
fahrzeugseitigen
ETCS-Funktionen
[EU]
Aislamiento
de
la
funcionalidad
ETCS
a
bordo
Abschirmung
das
Labor
ist
von
anderen
Bereichen
des
Gebäudes
abgetrennt
oder
in
einem
getrennten
Gebäude
untergebracht
. [EU]
Aislamiento
el
laboratorio
se
separado
de
otras
zonas
del
mismo
edificio
o
en
un
edificio
separado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aislamiento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners