A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
90 results for Abgasnachbehandlungssystem
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
6 -
Vorschriften
für
Fahrzeuge
,
die
ein
Reagens
für
ihr
Abgasnachbehandlungssystem
benötigen
. [EU]
6 -
Requisitos
para
los
vehículos
que
utilizan
un
reactivo
para
el
sistema
de
postratamiento
de
gases
de
escape
Abgasnachbehandlungssystem
...b)
Die
Tabelle
in
Abschnitt
2.2
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
Sistema
de
postratamiento
del
gas
de
escape
...b)
el
cuadro
de
la
sección
2.2
se
sustituye
por
el
cuadro
siguiente:
"
Abgasnachbehandlungssystem
"
einen
Katalysator
(
Oxidations-
,
Dreiwegekatalysator
oder
einen
anderen
),
einen
Partikelfilter
,
ein
DeNOx-System
,
eine
DeNOx-Partikelfilter-Kombination
oder
eine
andere
auf
der
Abgasseite
des
Motors
installierte
emissionsmindernde
Einrichtung
; [EU]
«sistema
de
postratamiento
del
gas
de
escape»
un
catalizador
(de
oxidación
,
de
tres
vías
o
cualquier
otro
),
un
filtro
de
partículas
,
un
sistema
de
reducción
de
NOx
,
una
combinación
de
catalizador
de
NOx
con
filtro
de
partículas
, o
cualquier
otro
dispositivo
de
reducción
de
emisiones
que
se
instale
de
spués
del
motor
; 8)
'
Abgasnachbehandlungssystem
'
einen
Katalysator
(
Oxidations-
oder
Dreiwegekatalysator
),
ein
DeNOx-System
,
eine
DeNOx-Partikelfilter-Kombination
oder
eine
andere
auf
der
Abgasseite
des
Motors
installierte
emissionsmindernde
Einrichtung
;
die
Abgasrückführung
gilt
nicht
als
Abgasnachbehandlungssystem
,
sondern
als
Bestandteil
des
Motorsystems
; [EU]
"sistema
de
postratamiento
de
los
gases
de
escape"
,
un
catalizador
(de
oxidación
o
de
tres
vías
),
un
filtro
de
partículas
,
un
sistema
de
reducción
de
NOx
,
una
combinación
de
catalizador
de
NOx
con
filtro
de
partículas
o
cualquier
otro
dispositivo
de
reducción
de
emisiones
que
se
instale
de
spués
del
motor
;
esta
definición
excluye
la
recirculación
de
gases
de
escape
,
que
,
si
está
instalada
,
se
considerará
parte
integrante
del
sistema
del
motor
.
Abgasnachbehandlungssystem
[EU]
Equipo
de
control
de
la
emisión
de
gases
de
escape
Abgasnachbehandlungssystem
[EU]
Equipo
de
control
de
las
emisiones
de
gases
de
escape
Abgasnachbehandlungssystem
mit
periodischer
Regenerierung
[EU]
Sistemas
de
postratamiento
del
gas
de
escape
con
regeneración
periódica
'
Abgasnachbehandlungssystem
-Motorenfamilie'
bezeichnet
eine
vom
Hersteller
gebildete
Untermenge
von
Motoren
einer
Motorenfamilie
,
die
jedoch
in
eine
weitere
Unterfamilie
von
Motorenfamilien
mit
ähnlichen
Abgasnachbehandlungssystem
en
unterteilt
sind
; [EU]
"Familia
de
motores-sistemas
de
postratamiento":
agrupación
,
por
parte
de
un
fabricante
,
de
motores
que
se
ajustan
a
la
definición
de
una
familia
de
motor
,
pero
que
están
agrupados
a
su
vez
en
una
suprafamilia
de
familias
de
motores
que
utilizan
un
sistema
similar
de
postratamiento
del
gas
de
escape
.
"
Abgasnachbehandlungssystem
-Motorenfamilie"
eine
vom
Hersteller
gebildete
Untermenge
von
Motoren
einer
Motorenfamilie
,
die
mit
ähnlichen
Abgasnachbehandlungssystem
en
ausgestattet
sind
; [EU]
«familia
de
motores-sistemas
de
postratamiento»
una
agrupación
,
por
parte
de
un
fabricante
,
de
motores
que
cumplen
con
la
definición
de
familia
de
motor
,
pero
agrupados
en
motores
que
utilizan
un
sistema
similar
de
postratamiento
del
gas
de
escape
;
19
)
Abgasnachbehandlungssystem
-
Überblick
[EU]
Visión
general
del
dispositivo
de
tratamiento
de
gases
de
escape
Anpassung
der
Regenerierung
gemäß
Absatz
5.4.2
oder
bei
Motoren
mit
einem
Abgasnachbehandlungssystem
ohne
periodische
Regenerierung
kr
= 1. [EU]
Ajuste
de
regeneración
,
de
acuerdo
con
el
punto
5.4.2;
en
el
caso
de
motores
sin
postratamiento
de
regeneración
periódicar
= 1.
Arbeitet
das
Abgasnachbehandlungssystem
in
einem
Sicherheitsmodus
und
schaltet
es
periodisch
in
einen
Regenerierungsmodus
,
so
ist
es
nach
Nummer
2.8.2
dieses
Anhangs
zu
prüfen
. [EU]
Si
el
postratamiento
de
los
gases
de
escape
dispone
de
una
fase
de
seguridad
que
cambia
a
una
fase
de
regeneración
periódica
,
se
la
someterá
a
prueba
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
punto
2.8.2.
Arbeitet
das
Abgasnachbehandlungssystem
mit
laufender
Regenerierung
,
sind
die
Emissionen
zu
messen
,
wenn
sich
sein
Betriebsverhalten
stabilisiert
hat
. [EU]
En
el
caso
de
un
sistema
de
postratamiento
basado
en
un
proceso
de
regeneración
continua
,
las
emisiones
se
medirán
en
un
sistema
de
postratamiento
estabilizado
.
Arbeitet
das
Abgasnachbehandlungssystem
mit
periodischer
Regenerierung
,
so
darf
während
der
Warmlaufphase
keine
Regenerierung
stattfinden
. [EU]
Si
se
efectúa
periódicamente
un
postratamiento
regenerativo
,
no
se
efectuará
la
regeneración
durante
el
calentamiento
del
motor
.
Aufgrund
der
obigen
Ausführungen
ist
die
Kommission
für
die
Zwecke
dieser
Entscheidung
der
Auffassung
,
dass
sich
der
relevante
Produktmarkt
nur
auf
DPF-Substrate
für
Dieselpartikelfilter
,
welche
ins
Abgasnachbehandlungssystem
von
PKWs
und
leichten
Nutzfahrzeugen
eingebaut
werden
,
erstreckt
. [EU]
Basándose
en
lo
anterior
y a
efectos
de
la
presente
Decisión
,
la
Comisión
considera
que
el
mercado
de
productos
de
referencia
cubre
únicamente
los
filtros
de
partículas
diésel
que
se
colocan
en
los
dispositivos
de
escape
de
turismos
diésel
y
camiones
ligeros
.
Aufgrund
der
technischen
Änderungen
im
Zusammenhang
mit
Motoren
der
Stufe
IV
und
deren
jeweiligem
Abgasnachbehandlungssystem
sind
die
Dauerhaltbarkeitsanforderungen
der
Richtlinie
97/68/EG
für
diese
Motoren
nicht
ausreichend
;
daher
sollten
Bestimmungen
in
die
Richtlinie
97/68/EG
aufgenommen
werden
,
die
auf
denen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
595/2009
hinsichtlich
der
Emissionen
von
schweren
Nutzfahrzeugen
(
Euro
VI
)
aufbauen
. [EU]
Debido
a
los
cambios
tecnológicos
que
conllevan
los
motores
de
la
fase
IV
y
sus
sistemas
de
postratamiento
correspondientes
,
las
disposiciones
sobre
durabilidad
de
la
Directiva
97/68/CE
no
son
adecuadas
para
estos
motores
,
por
lo
que
en
dicha
Directiva
han
de
integrase
disposiciones
basadas
en
las
del
Reglamento
(CE)
no
595/2009
.
Bei
einem
Abgasnachbehandlungssystem
mit
periodischer
Regenerierung
sind
die
Emissionen
nach
Stabilisierung
des
Betriebsverhaltens
in
mindestens
zwei
ETC-Prüfungen
zu
messen
,
von
denen
eine
während
und
eine
außerhalb
eines
Regenerierungsvorgangs
durchzuführen
ist
;
die
Messergebnisse
sind
zu
gewichten
. [EU]
Para
el
postratamiento
de
los
gases
de
escape
basado
en
un
proceso
de
regeneración
periódica
,
las
emisiones
se
medirán
en
un
mínimo
de
dos
pruebas
ETC
,
una
durante
y
otra
fuera
de
la
regeneración
en
un
sistema
de
postratamiento
estabilizado
, y
los
resultados
se
ponderarán
.
Bei
einem
Abgasnachbehandlungssystem
mit
periodischer
Regenerierung
sind
die
Emissionen
nach
Stabilisierung
des
Betriebsverhaltens
mit
mindestens
drei
WHTC-Prüfungen
zu
messen
,
davon
eine
mit
und
eine
ohne
Regenerierungsvorgang
;
die
Messergebnisse
sind
mit
der
Formel
5
zu
wichten
. [EU]
Para
un
postratamiento
del
gas
de
escape
basado
en
un
proceso
de
regeneración
periódica
,
las
emisiones
se
medirán
en
un
mínimo
de
tres
ensayos
WHTC
de
arranque
en
caliente
,
uno
con
un
proceso
de
regeneración
en
un
sistema
de
postratamiento
estabilizado
y
dos
sin
él
, y
se
ponderarán
los
resultados
conforme
a
la
ecuación
5.
bei
einer
Jahresproduktion
von
weniger
als
500
Einheiten
,
wenn
der
Motor
lediglich
auf
Schaltkreisstörungen
und
das
Abgasnachbehandlungssystem
auf
größere
Funktionsstörungen
überwacht
wird
[EU]
sea
inferior
a
500
unidades
anuales
,
podrán
obtener
la
homologación
de
tipo
CE
con
arreglo
a
los
requisitos
de
la
presente
Directiva
en
aquellos
casos
en
que
el
motor
se
controle
sólo
a
efectos
de
continuidad
del
circuito
y
el
sistema
de
postratamiento
se
supervise
a
efectos
de
fallos
importantes
de
funcionamiento
bei
einer
Jahresproduktion
von
weniger
als
50
Einheiten
,
wenn
sämtliche
emissionsmindernden
Einrichtungen
(
am
Motor
und
im
Abgasnachbehandlungssystem
)
lediglich
auf
Schaltkreisstörungen
überwacht
werden
. [EU]
sea
inferior
a
50
unidades
anuales
,
podrán
obtener
la
homologación
de
tipo
CE
con
arreglo
a
los
requisitos
de
la
presente
Directiva
en
aquellos
casos
en
que
la
totalidad
del
sistema
de
control
de
emisiones
(es
decir
,
el
motor
y
el
sistema
de
postratamiento
)
se
supervise
sólo
a
efectos
de
continuidad
del
circuito
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abgasnachbehandlungssystem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners