A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
35 results for 2568/91
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
A.
Als
Olivenöl
im
Sinne
der
Positionen
1509
und
1510
gelten
ausschließlich
die
durch
Verarbeitung
von
Oliven
gewonnenen
Öle
,
soweit
deren
mit
den
Verfahren
der
Anhänge
V, X A
und
X B
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
bestimmte
Sterin-
und
Fettsäurezusammensetzung
den
Werten
der
nachstehenden
Tabellen
entsprechen:
[EU]
A.
Solo
pertenecerán
a
las
partidas
1509
y
1510
aceites
que
procedan
exclusivamente
del
tratamiento
de
las
aceitunas
y
cuyas
características
analíticas
relativas
al
contenido
de
ácidos
grasos
y
esteroles
,
establecidas
mediante
los
métodos
que
figuran
en
los
anexos
V, X A y X B
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
,
sean
las
siguientes:
Als
Olivenöl
im
Sinne
der
Positionen
1509
und
1510
gelten
ausschließlich
die
durch
Verarbeitung
von
Oliven
gewonnenen
Öle
,
soweit
deren
mit
den
Verfahren
der
Anhänge
V, X A
und
X B
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
bestimmte
Sterin-
und
Fettsäurezusammensetzung
den
Werten
der
nachstehenden
Tabellen
entsprechen:
[EU]
Solo
pertenecerán
a
las
partidas
1509
y
1510
aceites
que
procedan
exclusivamente
del
tratamiento
de
las
aceitunas
y
cuyas
características
analíticas
relativas
al
contenido
de
ácidos
grasos
y
esteroles
,
establecidas
mediante
los
métodos
que
figuran
en
los
anexos
V, X A y X B
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
,
sean
las
siguientes:
Außerdem
lässt
sich
die
große
Sorten-
und
Geschmacksvielfalt
von
nativem
Olivenöl
mit
den
derzeit
in
Anhang
XII
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
vorgesehenen
organoleptischen
Attributen
nicht
umfassend
wiedergeben
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
atributos
organolépticos
positivos
actualmente
previstos
en
el
anexo
XII
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
no
permiten
abarcar
por
completo
la
gran
diversidad
de
variedades
y
sabores
de
los
aceites
de
oliva
vírgenes
.
Bei
den
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
vorgenommenen
Anpassungen
handelte
es
sich
in
erster
Linie
um
die
Festlegung
des
prozentualen
Anteils
an
2-Glycerinmonopalmitat
,
mit
dem
veresterte
Öle
genauer
bestimmt
werden
können
,
und
die
Herabsetzung
des
Grenzwerts
für
Stigmastadien
in
nativen
Olivenölen
,
die
eine
bessere
Trennung
zwischen
nativen
und
raffinierten
Olivenölen
erlaubt
. [EU]
Las
modificaciones
introducidas
en
el
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
afectan
,
en
particular
,
al
método
de
determinación
del
porcentaje
de
monopalmitato
de
2-glicerilo
,
que
es
más
preciso
para
la
detección
de
los
aceites
esterificados
, y a
la
disminución
del
valor
límite
para
el
estigmastadieno
en
los
aceites
de
oliva
vírgenes
,
que
permite
una
mejor
separación
de
los
aceites
de
oliva
vírgenes
y
refinados
.
Die
2007
vorgenommene
Änderung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
gilt
ab
dem
1.
Januar
2008
. [EU]
La
modificación
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
introducida
en
2007
se
aplicará
a
partir
del
1
de
enero
de
2008
.
Die
Angabe
des
Säuregehalts
bzw
.
des
Säurehöchstgehalts
ist
nur
zulässig
,
wenn
daneben
die
nach
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
bestimmten
Werte
der
Peroxidzahl
,
des
Wachsgehalts
und
der
Absorption
im
Ultraviolettbereich
in
gleicher
Schriftgröße
und
im
gleichen
Sichtfeld
angeführt
werden
. [EU]
La
indicación
de
la
acidez
o
de
la
acidez
máxima
podrá
figurar
únicamente
si
se
acompańa
de
la
indicación
,
en
caracteres
del
mismo
tamańo
que
aparezcan
en
el
mismo
campo
visual
,
del
índice
de
peróxidos
,
del
contenido
de
ceras
y
de
la
absorbencia
en
el
ultravioleta
,
determinados
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
.
Die
Angabe
organoleptischer
Eigenschaften
betreffend
Geschmack
und/oder
Geruch
ist
nur
bei
nativem
Olivenöl
extra
und
nativem
Olivenöl
zulässig
;
die
Begriffe
gemäß
Anhang
XII
Nummer
3.3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
dürfen
nur
in
der
Etikettierung
angegeben
werden
,
wenn
sie
auf
den
Ergebnissen
einer
in
Anhang
XII
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
vorgesehenen
Analysemethode
basieren
." [EU]
Las
indicaciones
de
las
características
organolépticas
que
hagan
referencia
al
sabor
o
al
olor
únicamente
podrán
figurar
en
los
aceites
de
oliva
virgen
extra
y
en
los
aceites
de
oliva
virgen
;
los
términos
contemplados
en
el
punto
3.3
del
anexo
XII
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
solo
podrán
figurar
en
el
etiquetado
si
se
basan
en
los
resultados
de
una
evaluación
efectuada
según
el
método
previsto
en
el
anexo
XII
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
.»;
Die
Angabe
organoleptischer
Eigenschaften
betreffend
Geschmack
und/oder
Geruch
ist
nur
bei
nativem
Olivenöl
extra
und
nativem
Olivenöl
zulässig
;
die
Begriffe
gemäß
Anhang
XII
Nummer
3.3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
dürfen
nur
in
der
Etikettierung
angegeben
werden
,
wenn
sie
auf
den
Ergebnissen
einer
in
dem
genannten
Anhang
vorgesehenen
Analysemethode
basieren
. [EU]
Las
indicaciones
de
las
características
organolépticas
que
hagan
referencia
al
sabor
o
al
olor
únicamente
podrán
figurar
en
los
aceites
de
oliva
vírgenes
extra
o
vírgenes
;
los
términos
contemplados
en
el
punto
3.3
del
anexo
XII
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
solo
podrán
figurar
en
el
etiquetado
si
se
basan
en
los
resultados
de
una
evaluación
efectuada
según
el
método
previsto
en
dicho
anexo
.
Die
Anwesenheit
von
wiederverestertem
Olivenöl
oder
von
anderen
Ölen
wird
mit
den
Verfahren
des
Anhangs
VII
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
nachgewiesen
. [EU]
La
presencia
de
aceite
de
oliva
reesterificado
o
de
aceites
de
otro
tipo
se
determinará
mediante
el
método
indicado
en
el
anexo
VII
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
.
Die
Bezeichnungen
der
Olivenölkategorien
entsprechen
physikalisch-chemischen
und
organoleptischen
Eigenschaften
,
die
in
Anhang
XVI
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
und
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
der
Kommission
vom
11
.
Juli
1991
über
die
Merkmale
von
Olivenölen
und
Oliventresterölen
sowie
die
Verfahren
zu
ihrer
Bestimmung
genau
festgelegt
sind
. [EU]
Las
denominaciones
de
las
categorías
de
aceite
de
oliva
corresponden
a
características
fisicoquímicas
y
organolépticas
que
se
precisan
en
el
anexo
XVI
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
y
en
el
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
de
la
Comisión
,
de
11
de
julio
de
1991
,
relativo
a
las
características
de
los
aceites
de
oliva
y
de
los
aceites
de
orujo
de
oliva
y
sobre
sus
métodos
de
análisis
[10].
Die
slowenische
Fassung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
in
der
durch
die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
61/2011
der
Kommission
geänderten
Fassung
enthält
einen
Fehler:
In
Anhang
XX
Nummer
4.2
ist
die
Formulierung
"die
Reinheit
muss
überprüft
werden"
nicht
korrekt
. [EU]
La
versión
en
lengua
eslovena
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
,
modificado
mediante
el
Reglamento
(UE)
no
61/2011
de
la
Comisión
[2],
contiene
un
error:
en
el
anexo
XX
,
punto
4.2,
la
redacción
dada
al
texto
«ha
de
comprobarse
la
pureza»
es
errónea
.
Die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
der
Kommission
vom
11
.
Juli
1991
über
die
Merkmale
von
Olivenölen
und
Oliventresterölen
sowie
die
Verfahren
zu
ihrer
Bestimmung
wurde
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
702/2007
aktualisiert
,
um
den
Schlussfolgerungen
der
Chemie-Sachverständigen
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
El
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
de
la
Comisión
,
de
11
de
julio
de
1991
,
relativo
a
las
características
de
los
aceites
de
oliva
y
de
los
aceites
de
orujo
de
oliva
y
sobre
sus
métodos
de
análisis
[2],
ha
sido
actualizado
por
el
Reglamento
(CE)
no
702/2007
teniendo
en
cuenta
las
conclusiones
de
los
expertos
químicos
.
Die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
ist
entsprechend
zu
ändern
. [EU]
Procede
,
por
tanto
,
modificar
el
Reglamento
(CE)
no
2568/91
en
consecuencia
.
Die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
sollte
daher
entsprechend
berichtigt
werden
. [EU]
Procede
,
por
tanto
,
corregir
el
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
en
consecuencia
.
Erzeugnisse
,
die
unter
Markennahmen
verkauft
werden
,
deren
Eintragung
spätestens
am
1.
März
2008
beantragt
worden
ist
und
die
mindestens
einen
der
Begriffe
gemäß
Anhang
XII
Nummer
3.3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
enthalten
,
können
die
Anforderungen
von
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
c
der
vorliegenden
Verordnung
erst
ab
dem
1.
November
2012
erfüllen
. [EU]
Los
productos
vendidos
bajo
marcas
cuyo
registro
haya
sido
solicitado
a
más
tardar
el
1
de
marzo
de
2008
y
que
contengan
al
menos
uno
de
los
términos
contemplados
en
el
punto
3.3
del
anexo
XII
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
no
deberán
ajustarse
a
las
exigencias
del
artículo
5,
párrafo
primero
,
letra
c),
del
presente
Reglamento
hasta
el
1
de
noviembre
de
2012
.
"Erzeugnisse
,
die
unter
Markennahmen
verkauft
werden
,
deren
Eintragung
spätestens
am
1.
März
2008
beantragt
worden
ist
und
die
mindestens
einen
der
Begriffe
gemäß
Anhang
XII
Nummer
3.3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
enthalten
,
können
die
Anforderungen
von
Artikel
5
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1019/2002
erst
ab
dem
1.
November
2011
erfüllen
." [EU]
«Los
productos
vendidos
bajo
marcas
cuyo
registro
haya
sido
solicitado
a
más
tardar
el
1
de
marzo
de
2008
y
que
contengan
al
menos
uno
de
los
términos
contemplados
en
el
punto
3.3
del
anexo
XII
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
no
deberán
ajustarse
a
las
exigencias
del
artículo
5,
punto
c),
del
Reglamento
(CE)
no
1019/2002
hasta
el
1
de
noviembre
de
2011
.».
Für
die
Bestimmung
der
Merkmale
der
oben
genannten
Erzeugnisse
sind
die
in
den
Anhängen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
beschriebenen
Analyseverfahren
anzuwenden
. [EU]
Los
métodos
que
deberán
aplicarse
para
determinar
las
características
de
los
productos
antes
mencionados
son
los
contemplados
en
los
anexos
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
.
Gemäß
Artikel
2
Absatz
1
zehnter
Gedankenstrich
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
erfolgt
die
Bestimmung
der
organoleptischen
Merkmale
nach
dem
Verfahren
des
Anhangs
XII
derselben
Verordnung
. [EU]
Con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
1,
décimo
guión
,
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
,
la
evaluación
de
las
características
organolépticas
se
efectúa
siguiendo
el
método
recogido
en
su
anexo
XII
.
Gemäß
Artikel
2
Absatz
1
zehnter
Gedankenstrich
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
erfolgt
die
Bestimmung
der
organoleptischen
Merkmale
nativer
Olivenöle
nach
dem
Verfahren
des
Anhangs
XII
der
genannten
Verordnung
. [EU]
Según
el
décimo
guión
del
apartado
1
del
artículo
2
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
,
la
valoración
de
las
características
organolépticas
debe
efectuarse
por
el
método
indicado
en
el
anexo
XII
de
dicho
Reglamento
.
Gemäß
Artikel
2
Absatz
1
zehnter
Gedankenstrich
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2568/91
erfolgt
die
Bestimmung
der
organoleptischen
Merkmale
nativer
Olivenöle
nach
dem
Verfahren
des
Anhangs
XII
derselben
Verordnung
. [EU]
De
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
1,
décimo
guión
,
del
Reglamento
(CEE)
no
2568/91
,
la
valoración
de
las
características
organolépticas
de
los
aceites
de
oliva
vírgenes
se
determina
según
el
método
recogido
en
el
anexo
XII
de
dicho
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2568/91":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners