DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

402 results for 'Berichterstatter'
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Acetonitril, Berichterstatter: Spanien [EU] Acetonitrilo, Estado miembro ponente: Espańa

Acrylamid, Berichterstatter: Vereinigtes Königreich [EU] Acrilamida, Estado miembro ponente: Reino Unido

Acrylnitril, Berichterstatter: Irland [EU] Acrilonitrilo, Estado miembro ponente: Irlanda

Acrylsäure, Berichterstatter: Deutschland [EU] ácido acrílico, Estado miembro ponente: Alemania

Allerdings sind in den vollständigen Risikobewertungsberichten, die der Kommission von den als Berichterstatter bestimmten Mitgliedstaaten übermittelt werden, Angaben zu diesen Risiken enthalten. [EU] No obstante, el informe completo de evaluación del riesgo enviado a la Comisión por el Estado miembro ponente ofrece información sobre estos riesgos.

An der Prüfung und Bearbeitung des Vorschlags für eine Kodifizierung kann der Vorsitzende des federführenden Ausschusses bzw. der von diesem Ausschuss benannte Berichterstatter teilnehmen. [EU] En el examen y la elaboración de la propuesta de codificación podrá participar el presidente de la comisión competente para el fondo o el ponente designado por ésta.

Änderungsanträge auf Ebene der Fachkommission können nur von Mitgliedern dieser Fachkommission oder von ordnungsgemäß zu ihrer Vertretung bestellten anderen Mitgliedern oder von Stellvertretern unter den in Artikel 5 Absatz 2 festgelegten Bedingungen eingereicht werden; auch Stellvertreter ohne Vertretungsmandat, die zum Berichterstatter bestellt wurden, können Änderungsanträge einreichen, jedoch nur zu den von ihnen vorgelegten Beschlussdokumenten. [EU] Únicamente podrán presentar enmiendas en comisión los miembros de esa comisión o los miembros o suplentes debidamente apoderados en los términos del artículo 5, apartado 2, así como, en lo que concierne a su propio informe, los suplentes no apoderados que hayan sido nombrados ponentes.

Änderungsanträge zu Beschlussdokumenten können nur von Mitgliedern und ordnungsgemäß bestellten Stellvertretern unter Berücksichtigung der Modalitäten für das Einreichen von Änderungsanträgen eingereicht werden; auch Stellvertreter ohne Vertretungsmandat, die zum Berichterstatter bestellt wurden, können Änderungsanträge einreichen, jedoch nur zu den von ihnen vorgelegten Beschlussdokumenten. [EU] Únicamente podrán presentar enmiendas a los documentos para decisión, respetando las modalidades establecidas para ello, los miembros y los suplentes debidamente apoderados, así como, en lo que concierne a su propio informe, los suplentes no apoderados que hayan sido nombrados ponentes.

Änderungsanträge zu solchen Entschließungsanträgen sind für eine Prüfung im Plenum nur zulässig, wenn sie vom Berichterstatter eingereicht werden, um neuen Informationen Rechnung zu tragen, oder wenn sie von mindestens einem Zehntel der Mitglieder des Parlaments eingereicht werden. [EU] Solamente serán admisibles para su examen en el Pleno las enmiendas a estas propuestas de resolución, si las presenta el ponente para tener en cuenta nueva información, o una décima parte como mínimo de los diputados al Parlamento.

ANGABEN ZUM BERICHTERSTATTER DES MITGLIEDSTAATS BEI EUROSTAT [EU] IDENTIFICACIÓN DEL CORRESPONSAL DEL ESTADO MIEMBRO ANTE EUROSTAT

ANGABEN ZUM BERICHTERSTATTER [EU] IDENTIFICACIÓN DEL CORRESPONSAL

Angesichts des Arbeitsaufwands im Zusammenhang mit dem Genehmigungsverfahren ist es angemessen, dass die Bewertung dieser Informationen von einem Mitgliedstaat durchgeführt wird, der als Berichterstatter für die Gemeinschaft auftritt. [EU] Debido al volumen de trabajo relacionado con el procedimiento de aprobación, conviene que un Estado miembro evalúe dicha información, actuando como ponente para la Comunidad.

Anhand der Anmerkungen, Punktzahlen und Stellungnahmen aller Einzelbewerter zu dem Vorschlag wurde vom 'Berichterstatter' ein Konsensbewertungsbericht abgefasst und den anderen entsprechenden Bewertern innerhalb des vom Koordinator [des Gremiums] [der Aufforderung] [von einem anderen benannten Kommissionsbediensteten] vorgegebenen Zeitrahmens zur Unterzeichnung vorgelegt. [EU] El ponente redactó un informe de consenso basado en las observaciones, puntuaciones y opiniones de todos los evaluadores individuales relacionados con la propuesta. Este informe se puso a disposición de los demás evaluadores para su aprobación y firma dentro del plazo fijado por el coordinador [el Grupo] [la convocatoria] [otro funcionario de la Comisión nombrado al efecto].

Anhand des vom Berichterstatter und gegebenenfalls vom Mitberichterstatter vorgelegten Stellungnahmeentwurfs nimmt die Fachgruppe eine Stellungnahme an. [EU] Basándose en el proyecto de dictamen preparado por el ponente y, en su caso, por el coponente, la sección especializada emitirá un dictamen.

Anhand des vom Berichterstatter und ggf. vom Mitberichterstatter vorgelegten Stellungnahmeentwurfs erarbeitet die Fachgruppe eine Stellungnahme. [EU] En la elaboración de sus dictámenes las secciones especializadas tendrán en cuenta el proyecto de dictamen preparado por el ponente y, en su caso, por el coponente.

Anhand des vom Berichterstatter und ggf. vom Mitberichterstatter vorgelegten Stellungnahmeentwurfs nimmt die Fachgruppe eine Stellungnahme an. [EU] Basándose en el proyecto de dictamen preparado por el ponente y, en su caso, por el coponente, la sección especializada emitirá un dictamen.

Anspruch auf Erstattung der Reise- und Aufenthaltskosten haben nur die Sachverständigen der Berichterstatter und die von der Fachkommission eingeladenen Sachverständigen. [EU] Solo tendrán derecho al reembolso de los gastos de viaje y estancia los expertos de los ponentes y los expertos convocados por la comisión.

Anspruch auf Erstattung der Reise- und Aufenthaltskosten haben nur die Sachverständigen der Berichterstatter und die von der Fachkommission eingeladenen Sachverständigen. [EU] Sólo tendrán derecho al reembolso de los gastos de viaje y estancia los expertos de los ponentes y los expertos convocados por la comisión.

Anträge auf Einfuhrtoleranzen werden den gemäß der Richtlinie 91/414/EWG bestimmten Bericht erstattenden Mitgliedstaaten unterbreitet oder, falls kein Berichterstatter bestimmt worden ist, auf Ersuchen des Antragstellers an die Mitgliedstaaten gerichtet, die die Kommission nach dem in Artikel 45 Absatz 2 dieser Verordnung genannten Verfahren bestimmt hat. [EU] Las solicitudes de tolerancias en la importación se presentarán a los Estados miembros ponentes designados de conformidad con la Directiva 91/414/CEE o, cuando no se hayan nombrado ponentes, a los Estados miembros que designe la Comisión a tenor del procedimiento a que se refiere el artículo 45, apartado 2, del presente Reglamento, a petición del solicitante.

Anträge und Rechtsbehelfe im Sinne dieses Kapitels mit Ausnahme der Anträge gemäß Artikel 159 werden dem Berichterstatter für die Rechtssache, auf die sich der Antrag oder Rechtsbehelf bezieht, zugewiesen und an den Spruchkörper verwiesen, der in dieser Rechtssache entschieden hat. [EU] Sin otra excepción que las demandas contempladas en el artículo 159, las demandas y recursos contemplados en el presente capítulo se encomendarán al Juez Ponente que estaba encargado del asunto con el que la demanda o el recurso estén relacionados y serán atribuidos a la Sala que se pronunció sobre dicho asunto.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners