A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
402 results for 'Berichterstatter'
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Acetonitril
,
Berichterstatter
:
Spanien
[EU]
Acetonitrilo
,
Estado
miembro
ponente:
Espańa
Acrylamid
,
Berichterstatter
:
Vereinigtes
Königreich
[EU]
Acrilamida
,
Estado
miembro
ponente:
Reino
Unido
Acrylnitril
,
Berichterstatter
:
Irland
[EU]
Acrilonitrilo
,
Estado
miembro
ponente:
Irlanda
Acrylsäure
,
Berichterstatter
:
Deutschland
[EU]
ácido
acrílico
,
Estado
miembro
ponente:
Alemania
Allerdings
sind
in
den
vollständigen
Risikobewertungsberichten
,
die
der
Kommission
von
den
als
Berichterstatter
bestimmten
Mitgliedstaaten
übermittelt
werden
,
Angaben
zu
diesen
Risiken
enthalten
. [EU]
No
obstante
,
el
informe
completo
de
evaluación
del
riesgo
enviado
a
la
Comisión
por
el
Estado
miembro
ponente
ofrece
información
sobre
estos
riesgos
.
An
der
Prüfung
und
Bearbeitung
des
Vorschlags
für
eine
Kodifizierung
kann
der
Vorsitzende
des
federführenden
Ausschusses
bzw
.
der
von
diesem
Ausschuss
benannte
Berichterstatter
teilnehmen
. [EU]
En
el
examen
y
la
elaboración
de
la
propuesta
de
codificación
podrá
participar
el
presidente
de
la
comisión
competente
para
el
fondo
o
el
ponente
designado
por
ésta
.
Änderungsanträge
auf
Ebene
der
Fachkommission
können
nur
von
Mitgliedern
dieser
Fachkommission
oder
von
ordnungsgemäß
zu
ihrer
Vertretung
bestellten
anderen
Mitgliedern
oder
von
Stellvertretern
unter
den
in
Artikel
5
Absatz
2
festgelegten
Bedingungen
eingereicht
werden
;
auch
Stellvertreter
ohne
Vertretungsmandat
,
die
zum
Berichterstatter
bestellt
wurden
,
können
Änderungsanträge
einreichen
,
jedoch
nur
zu
den
von
ihnen
vorgelegten
Beschlussdokumenten
. [EU]
Únicamente
podrán
presentar
enmiendas
en
comisión
los
miembros
de
esa
comisión
o
los
miembros
o
suplentes
debidamente
apoderados
en
los
términos
del
artículo
5,
apartado
2,
así
como
,
en
lo
que
concierne
a
su
propio
informe
,
los
suplentes
no
apoderados
que
hayan
sido
nombrados
ponentes
.
Änderungsanträge
zu
Beschlussdokumenten
können
nur
von
Mitgliedern
und
ordnungsgemäß
bestellten
Stellvertretern
unter
Berücksichtigung
der
Modalitäten
für
das
Einreichen
von
Änderungsanträgen
eingereicht
werden
;
auch
Stellvertreter
ohne
Vertretungsmandat
,
die
zum
Berichterstatter
bestellt
wurden
,
können
Änderungsanträge
einreichen
,
jedoch
nur
zu
den
von
ihnen
vorgelegten
Beschlussdokumenten
. [EU]
Únicamente
podrán
presentar
enmiendas
a
los
documentos
para
decisión
,
respetando
las
modalidades
establecidas
para
ello
,
los
miembros
y
los
suplentes
debidamente
apoderados
,
así
como
,
en
lo
que
concierne
a
su
propio
informe
,
los
suplentes
no
apoderados
que
hayan
sido
nombrados
ponentes
.
Änderungsanträge
zu
solchen
Entschließungsanträgen
sind
für
eine
Prüfung
im
Plenum
nur
zulässig
,
wenn
sie
vom
Berichterstatter
eingereicht
werden
,
um
neuen
Informationen
Rechnung
zu
tragen
,
oder
wenn
sie
von
mindestens
einem
Zehntel
der
Mitglieder
des
Parlaments
eingereicht
werden
. [EU]
Solamente
serán
admisibles
para
su
examen
en
el
Pleno
las
enmiendas
a
estas
propuestas
de
resolución
,
si
las
presenta
el
ponente
para
tener
en
cuenta
nueva
información
, o
una
décima
parte
como
mínimo
de
los
diputados
al
Parlamento
.
ANGABEN
ZUM
BERICHTERSTATTER
DES
MITGLIEDSTAATS
BEI
EUROSTAT
[EU]
IDENTIFICACIÓN
DEL
CORRESPONSAL
DEL
ESTADO
MIEMBRO
ANTE
EUROSTAT
ANGABEN
ZUM
BERICHTERSTATTER
[EU]
IDENTIFICACIÓN
DEL
CORRESPONSAL
Angesichts
des
Arbeitsaufwands
im
Zusammenhang
mit
dem
Genehmigungsverfahren
ist
es
angemessen
,
dass
die
Bewertung
dieser
Informationen
von
einem
Mitgliedstaat
durchgeführt
wird
,
der
als
Berichterstatter
für
die
Gemeinschaft
auftritt
. [EU]
Debido
al
volumen
de
trabajo
relacionado
con
el
procedimiento
de
aprobación
,
conviene
que
un
Estado
miembro
evalúe
dicha
información
,
actuando
como
ponente
para
la
Comunidad
.
Anhand
der
Anmerkungen
,
Punktzahlen
und
Stellungnahmen
aller
Einzelbewerter
zu
dem
Vorschlag
wurde
vom
'
Berichterstatter
'
ein
Konsensbewertungsbericht
abgefasst
und
den
anderen
entsprechenden
Bewertern
innerhalb
des
vom
Koordinator
[des Gremiums] [der Aufforderung] [von
einem
anderen
benannten
Kommissionsbediensteten]
vorgegebenen
Zeitrahmens
zur
Unterzeichnung
vorgelegt
. [EU]
El
ponente
redactó
un
informe
de
consenso
basado
en
las
observaciones
,
puntuaciones
y
opiniones
de
todos
los
evaluadores
individuales
relacionados
con
la
propuesta
.
Este
informe
se
puso
a
disposición
de
los
demás
evaluadores
para
su
aprobación
y
firma
dentro
del
plazo
fijado
por
el
coordinador
[el Grupo] [la convocatoria] [otro funcionario de la Comisión nombrado al efecto].
Anhand
des
vom
Berichterstatter
und
gegebenenfalls
vom
Mit
berichterstatter
vorgelegten
Stellungnahmeentwurfs
nimmt
die
Fachgruppe
eine
Stellungnahme
an
. [EU]
Basándose
en
el
proyecto
de
dictamen
preparado
por
el
ponente
y,
en
su
caso
,
por
el
coponente
,
la
sección
especializada
emitirá
un
dictamen
.
Anhand
des
vom
Berichterstatter
und
ggf
.
vom
Mit
berichterstatter
vorgelegten
Stellungnahmeentwurfs
erarbeitet
die
Fachgruppe
eine
Stellungnahme
. [EU]
En
la
elaboración
de
sus
dictámenes
las
secciones
especializadas
tendrán
en
cuenta
el
proyecto
de
dictamen
preparado
por
el
ponente
y,
en
su
caso
,
por
el
coponente
.
Anhand
des
vom
Berichterstatter
und
ggf
.
vom
Mit
berichterstatter
vorgelegten
Stellungnahmeentwurfs
nimmt
die
Fachgruppe
eine
Stellungnahme
an
. [EU]
Basándose
en
el
proyecto
de
dictamen
preparado
por
el
ponente
y,
en
su
caso
,
por
el
coponente
,
la
sección
especializada
emitirá
un
dictamen
.
Anspruch
auf
Erstattung
der
Reise-
und
Aufenthaltskosten
haben
nur
die
Sachverständigen
der
Berichterstatter
und
die
von
der
Fachkommission
eingeladenen
Sachverständigen
. [EU]
Solo
tendrán
derecho
al
reembolso
de
los
gastos
de
viaje
y
estancia
los
expertos
de
los
ponentes
y
los
expertos
convocados
por
la
comisión
.
Anspruch
auf
Erstattung
der
Reise-
und
Aufenthaltskosten
haben
nur
die
Sachverständigen
der
Berichterstatter
und
die
von
der
Fachkommission
eingeladenen
Sachverständigen
. [EU]
Sólo
tendrán
derecho
al
reembolso
de
los
gastos
de
viaje
y
estancia
los
expertos
de
los
ponentes
y
los
expertos
convocados
por
la
comisión
.
Anträge
auf
Einfuhrtoleranzen
werden
den
gemäß
der
Richtlinie
91/414/EWG
bestimmten
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaaten
unterbreitet
oder
,
falls
kein
Berichterstatter
bestimmt
worden
ist
,
auf
Ersuchen
des
Antragstellers
an
die
Mitgliedstaaten
gerichtet
,
die
die
Kommission
nach
dem
in
Artikel
45
Absatz
2
dieser
Verordnung
genannten
Verfahren
bestimmt
hat
. [EU]
Las
solicitudes
de
tolerancias
en
la
importación
se
presentarán
a
los
Estados
miembros
ponentes
designados
de
conformidad
con
la
Directiva
91/414/CEE
o,
cuando
no
se
hayan
nombrado
ponentes
, a
los
Estados
miembros
que
designe
la
Comisión
a
tenor
del
procedimiento
a
que
se
refiere
el
artículo
45
,
apartado
2,
del
presente
Reglamento
, a
petición
del
solicitante
.
Anträge
und
Rechtsbehelfe
im
Sinne
dieses
Kapitels
mit
Ausnahme
der
Anträge
gemäß
Artikel
159
werden
dem
Berichterstatter
für
die
Rechtssache
,
auf
die
sich
der
Antrag
oder
Rechtsbehelf
bezieht
,
zugewiesen
und
an
den
Spruchkörper
verwiesen
,
der
in
dieser
Rechtssache
entschieden
hat
. [EU]
Sin
otra
excepción
que
las
demandas
contempladas
en
el
artículo
159
,
las
demandas
y
recursos
contemplados
en
el
presente
capítulo
se
encomendarán
al
Juez
Ponente
que
estaba
encargado
del
asunto
con
el
que
la
demanda
o
el
recurso
estén
relacionados
y
serán
atribuidos
a
la
Sala
que
se
pronunció
sobre
dicho
asunto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'Berichterstatter'":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners