DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Charakteristik
Search for:
Mini search box
 

8 similar results for Charakteristik
Word division: Cha·rak·te·ris·tik
Tip: Conversion of units

 German  English

Änderungen des Fahrzeugtyps oder einer Charakteristik der Anforderung für Betätigungseinrichtungen, Kontrollleuchten und Anzeiger und Erweiterung der Genehmigung [EU] Modifications of the vehicle type or of any aspect of specification for controls, tell-tales and indicators and extension of approval

ÄNDERUNGEN DES FAHRZEUGTYPS ODER EINER CHARAKTERISTIK IN DEN ANGABEN FÜR BETÄTIGUNGSEINRICHTUNGEN, KONTROLLLEUCHTEN UND ANZEIGER UND ERWEITERUNG DER GENEHMIGUNG [EU] MODIFICATIONS OF THE VEHICLE TYPE OR OF ANY ASPECT OF SPECIFICATION FOR CONTROLS, TELL-TALES AND INDICATORS AND EXTENSION OF APPROVAL

Die TSI Fahrzeuge spezifiziert die Charakteristik eines Wagens. [EU] The rolling stock TSI specifies the characteristics of a wagon.

Die Untersuchungskommission kann auf der Grundlage von Versuchen, welche die Charakteristik der Melder belegen, andere Abstände vorschreiben oder zulassen. [EU] The inspection body may stipulate or approve other distances on the basis of tests which prove the characteristics of the detectors.

Die Verwaltung des Flaggenstaates kann andere Entfernungen aufgrund der bei Versuchen ermittelten Charakteristik der selbsttätigen Feuermelder vorschreiben oder zulassen. [EU] The Administration of the flag State may require or permit other spacings based upon test data which demonstrate the characteristics of the detectors.

Die Verwaltung des Flaggenstaates kann andere Räume aufgrund der bei Versuchen ermittelten Charakteristik der selbsttätigen Feuermelder vorschreiben oder zulassen. [EU] The Administration of the flag State may require or permit other spaces based upon test data which demonstrate the characteristics of the detectors.

Jede Änderung des Fahrzeugtyps oder einer Charakteristik in den Angaben für Betätigungseinrichtungen, Kontrollleuchten und Anzeiger oder der Liste nach Absatz 3.2.2 ist der Behörde mitzuteilen, die die Genehmigung für diesen Fahrzeugtyp erteilt hat. [EU] Every modification of the vehicle type, or of any aspect of specification for controls, tell-tales and indicators, or of the list referred to in paragraph 3.2.2 above, shall be notified to the administrative department which approved that vehicle type.

Wenn sich die Charakteristik eines Wagens ändert, so muss dies in der Fahrzeugreferenzdatenbank innerhalb des normalen Prozesses der Datenbankpflege aktualisiert werden. [EU] If the characteristics changes for a wagon, this must be updated in the Rolling Stock Reference Databases within the normal maintenance process for the database.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners