DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5 results for German-German
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Fünf Jahre nach dem Debüt in Bremen und vier Jahre nach dem Mauerfall war dieses Festival eine wichtige deutsch-deutsche Bestandsaufnahme in Sachen Kultur, Ästhetik und Politik. [G] Five years following its debut in Bremen and four years after the fall of the Berlin Wall, this Festival was an important German-German stock-taking in matters of culture, aesthetics and politics.

Hartmut Jahn entwirft in "Deutsch-Deutsche Fragmente" (1986) eine Collage aus Fernsehbildern und Verpackungen von Konsumartikeln aus Ost- und Westdeutschland. [G] In Deutsch-Deutsche Fragmente (approximately: German-German Fragments) (1986), Helmut Jahn makes a collage of television pictures and the packaging of consumer articles from East and West Germany.

Immer mehr rückten aber auch Fragen des Umgangs mit der deutsch-deutschen Geschichte sowie der in beiden deutschen Staaten durchaus unterschiedlichen Denkmalskulturen in den Mittelpunkt der Kontroversen. [G] However, questions on how to deal with German-German history, too, and the very different monumental sculptures in the two German states, increasingly became the focus of controversy.

Im Tiefgeschoss, unter der Bibliotheksrotunde, erinnern die öffentlich zugänglichen Originalsegmente der Berliner Mauer daran, dass hier einst die deutsch-deutsche Grenze verlief. [G] In the basement beneath the rotunda, original segments of the Berlin Wall - which are accessible to the public - recall that this was once part of the German-German border.

Mit der deutsch-deutschen Vereinigung verbinden sich Abschied und Anfang. [G] Leave-takings and beginnings are connected with the German-German unification.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners