A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for schlechtem
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Dem
Bericht
zufolge
waren
einige
der
Gebäude
,
darunter
die
Baracken
,
in
schlechtem
Zustand
und
daher
abrissreif
. [EU]
El
informe
destacaba
,
por
otra
parte
,
que
varios
de
los
edificios
,
entre
ellos
los
barracones
,
debían
condenarse
porque
estaban
en
mal
estado
técnico
.
Deutschland
erklärte
,
der
Wert
für
Anlagen
und
Vorratsvermögen
-
insgesamt
rd
. 3,5
Mio
.
DEM
–
;
sei
nicht
auf
Basis
eines
Gutachtens
ermittelt
worden
,
da
es
praktische
Probleme
gegeben
habe
und
ein
Großteil
der
Anlagen
in
schlechtem
Zustand
gewesen
sei
und
habe
ersetzt
werden
müssen
. [EU]
Alemania
declaró
que
el
valor
de
las
instalaciones
y
las
existencias
-un
total
de
unos
3,5
millones
de
DEM-
no
había
sido
objeto
de
tasación
,
pues
se
habían
producido
algunos
problemas
técnicos
y
una
gran
parte
de
las
instalaciones
estaba
en
mal
estado
y
debía
sustituirse
.
Die
belgischen
Behörden
gaben
an
,
dass
sich
die
Gebäude
in
sehr
schlechtem
Zustand
befänden
und
der
Buchwert
der
Gebäude
daher
zu
hoch
angesetzt
sei
. [EU]
Las
autoridades
belgas
afirmaron
que
los
inmuebles
se
encontraban
en
pésimo
estado
de
conservación
y
que
,
por
consiguiente
,
se
ha
exagerado
su
valor
contable
.
Die
entscheidende
Frage
war
,
ob
eine
weitere
Investition
durch
die
Freigabe
von
Mitteln
aus
Rückstellungen
eine
wirtschaftlich
sinnvolle
Entscheidung
darstellte
oder
ob
sie
gleichbedeutend
damit
war
,
"gutes
Geld
schlechtem
hinterherzuwerfen"
. [EU]
El
problema
fundamental
era
si
el
hecho
de
realizar
más
inversiones
liberando
fondos
de
las
reservas
tendría
sentido
comercial
o
si
equivaldría
a
seguir
«tirando
el
dinero»
.
Die
spiegelnde
Fläche
muss
die
in
Absatz
6.1.2.2.5
vorgeschriebenen
Eigenschaften
auch
behalten
,
wenn
sie
hei
normalem
Einsatz
längere
Zeit
schlechtem
Wetter
ausgesetzt
wird
. [EU]
La
superficie
reflectante
deberá
conservar
las
características
establecidas
en
el
punto
6.1.2.2.5 a
pesar
de
una
exposición
prolongada
a
los
agentes
atmosféricos
en
condiciones
normales
de
utilización
.
Erstens
kann
die
Gebühr
von
lediglich
25
EUR
pro
Jahr
nicht
als
übliche
Bezahlung
für
die
langfristige
Vermietung
einer
Gebäudefläche
von
14754
m2
über
einen
Zeitraum
von
45
Jahren
angesehen
werden
-
selbst
dann
nicht
,
wenn
die
Gebäude
in
sehr
schlechtem
Zustand
und
renovierungsbedürftig
sind
. [EU]
En
primer
lugar
,
el
canon
de
únicamente
25
EUR
anuales
no
puede
considerarse
un
importe
normal
para
un
arrendamiento
a
largo
plazo
de
45
años
por
14754
m2
de
superficie
de
inmuebles
,
incluso
si
se
encuentran
en
condiciones
muy
deficientes
y
necesitan
ser
renovados
.
Es
wird
dafür
Sorge
getragen
,
dass
die
in
den
Werbemaßnahmen
vermittelten
Botschaften
weder
die
Verbraucher
davon
abschrecken
,
Erzeugnisse
aus
anderen
Mitgliedstaaten
zu
kaufen
,
noch
diese
Erzeugnisse
in
schlechtem
Licht
darstellen
. [EU]
Se
velará
por
que
los
mensajes
contenidos
en
las
medidas
publicitarias
no
tengan
por
objeto
disuadir
a
los
consumidores
de
comprar
productos
de
otros
Estados
miembros
o
menospreciar
dichos
productos
.
Jedes
Tier
,
bei
dem
beim
Einfangen
oder
danach
eine
Verletzung
festgestellt
wird
oder
das
sich
in
schlechtem
Gesundheitszustand
befindet
,
wird
von
einem
Tierarzt
oder
einer
anderen
sachkundigen
Person
untersucht
und
es
werden
Maßnahmen
getroffen
,
um
das
Leiden
des
Tiers
auf
ein
Minimum
zu
reduzieren
. [EU]
Cualquier
animal
que
se
encuentre
,
durante
o
después
de
la
captura
,
herido
o
enfermo
será
examinado
por
un
veterinario
u
otra
persona
competente
y
se
adoptarán
medidas
destinadas
a
minimizar
el
sufrimiento
del
animal
.
Jedes
Tier
,
das
beim
Einfangen
oder
danach
verletzt
wurde
oder
sich
in
schlechtem
Gesundheitszustand
befindet
,
sollte
so
schnell
als
möglich
von
einer
sachkundigen
Person
untersucht
werden
,
und
es
sind
geeignete
Maßnahmen
zu
treffen
.
Dies
kann
bedeuten
,
dass
eine
tierärztliche
Behandlung
erforderlich
ist
. [EU]
Convendría
que
una
persona
competente
examinara
lo
antes
posible
a
cualquier
animal
herido
o
en
mal
estado
de
salud
en
el
momento
de
la
captura
o
después
de
esta
, y
se
tomaran
las
medidas
adecuadas
.
Unzureichende
Anlagen
können
sein:
Anlagen
in
schlechtem
Zustand
,
gefährliche
Anlagen
,
Anlagen
,
die
regelmäßig
außer
Betrieb
sind
,
wenn
nicht
genug
Strom/Druck
vorhanden
ist
,
um
das
Wasser
zu
nutzen
,
wenn
das
Wasser
kein
Trinkwasser
ist
,
begrenzte
Verfügbarkeit
. [EU]
Se
pueden
considerar
instalaciones
inadecuadas:
las
instalaciones
en
malas
condiciones
,
las
instalaciones
peligrosas
,
las
instalaciones
frecuentemente
averiadas
,
las
que
no
están
provistas
de
suficiente
potencia
eléctrica
o
presión
para
utilizar
el
agua
,
aquellas
que
suministran
agua
no
potable
o
que
permiten
una
disponibilidad
de
agua
limitada
.
Unzureichende
Anlagen
können
sein:
Anlagen
in
schlechtem
Zustand
,
gefährliche
Anlagen
,
Anlagen
,
die
regelmäßig
außer
Betrieb
sind
,
wenn
nicht
genug
Strom/nicht
genügend
Wasserdruck
,
Wasser
ist
kein
Trinkwasser
,
begrenzte
Verfügbarkeit
. [EU]
Se
pueden
considerar
instalaciones
inadecuadas:
las
instalaciones
en
malas
condiciones
,
las
instalaciones
peligrosas
,
las
instalaciones
frecuentemente
averiadas
,
las
que
no
están
provistas
de
suficiente
potencia
eléctrica
o
presión
para
utilizar
el
agua
,
aquellas
que
suministran
agua
no
potable
o
que
permiten
una
disponibilidad
de
agua
limitada
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schlechtem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners