A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for ovalada
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Als
"cortín"
,
"albar"
,
"abellariza"
,
"albiza"
oder
"albariza"
wird
ein
ländlicher
runder
oder
ovaler
,
selten
quadratischer
Bau
mit
offenem
Dach
bezeichnet
,
der
aus
hohen
Mauern
besteht
,
die
die
Bienenstöcke
schützen
und
Tieren
(
vor
allem
Bären
)
den
Zugang
verwehren
sollen
. [EU]
Se
entiende
por
«cortín»
,
«albar»
,
«abellariza»
,
«albiza»
o
«albariza»
una
construcción
rural
a
cielo
abierto
,
de
forma
ovalada
,
circular
y
en
ocasiones
cuadrangular
,
formada
por
altos
muros
destinados
a
proteger
las
colmenas
y a
evitar
la
intrusión
de
animales
(osos
en
particular
).
Das
Bildzeichen
für
die
"Pizza
Napoletana"
sieht
aus
wie
folgt:
eine
horizontal
ausgerichtete
ovale
Abbildung
in
weißer
Farbe
mit
hellgrauer
Umrandung
,
die
den
Teller
darstellt
,
auf
dem
die
Pizza
abgebildet
ist
.
Diese
ist
realistisch
und
gleichzeitig
grafisch
stilisiert
dargestellt
,
indem
sie
die
Tradition
voll
wahrt
und
die
klassischen
Zutaten
wie
Tomate
,
Mozzarella
und
Basilikumblätter
sowie
eine
Spur
Olivenöl
erkennen
lässt
. [EU]
El
logotipo
que
caracteriza
a
la
«Pizza
Napoletana»
es
el
siguiente:
una
imagen
ovalada
,
dispuesta
horizontalmente
,
de
color
blanco
y
contorno
gris
claro
,
que
representa
el
plato
en
el
que
se
presenta
la
pizza
,
reproducida
de
modo
realista
y,
al
mismo
tiempo
,
gráficamente
estilizada
,
respetando
plenamente
la
tradición
y
representando
los
ingredientes
clásicos
,
como
son
el
tomate
,
la
mozzarella
,
las
hojas
de
albahaca
y
un
hilo
de
aceite
de
oliva
.
Das
Genusstauglichkeitskennzeichen
muss
ein
ovales
Kennzeichen
von
mindestens
6,5
cm
Breite
und
4,5
cm
Höhe
sein
und
folgende
Angaben
in
gut
lesbaren
Schriftzeichen
enthalten:
[EU]
El
marcado
sanitario
deberá
consistir
en
una
marca
ovalada
que
tenga
como
mínimo
6,5
cm
de
ancho
y 4,5
cm
de
alto
y
que
presente
la
información
que
a
continuación
se
menciona
en
caracteres
perfectamente
legibles
.
Für
Milch
und
Milcherzeugnisse
,
die
gemäß
den
Bestimmungen
in
Artikel
3
und
4
dieser
Entscheidung
hergestellt
werden
,
ist
eine
Stützung
im
Rahmen
von
Titel
I
Kapitel
II
und
III
mit
Ausnahme
des
Artikels
11
sowie
Titel
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/1999
des
Rates
nur
dann
vorgesehen
,
wenn
sie
mit
dem
in
Anhang
II
Abschnitt
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
genannten
ovalen
Identitätskennzeichen
versehen
sind
.Artikel 7 [EU]
La
leche
y
los
productos
lácteos
elaborados
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
3 y 4
de
la
presente
Decisión
sólo
podrán
acogerse
a
las
ayudas
contempladas
en
el
título
I,
capítulos
II
y
III
,
exceptuando
el
artículo
11
, y
el
título
II
del
Reglamento
(CE)
no
1255/1999
del
Consejo
[3]
si
llevan
la
marca
de
identificación
ovalada
a
que
se
refiere
el
anexo
II
,
sección
I,
del
Reglamento
(CE)
no
853/2004
.
Für
Milch
und
Milcherzeugnisse
,
die
gemäß
den
in
Buchstabe
c
genannten
Bestimmungen
hergestellt
werden
,
ist
eine
Stützung
im
Rahmen
von
Titel
I,
Kapitel
II
und
III
mit
Ausnahme
des
Artikels
11
,
sowie
im
Rahmen
von
Titel
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/1999
des
Rates
nur
dann
vorgesehen
,
wenn
sie
mit
dem
in
Anhang
II
Abschnitt
I
der
Verordnung
Nr
.
853/2004
des
Rates
genannten
ovalen
Identitätskennzeichen
versehen
sind
. [EU]
La
leche
y
los
productos
lácteos
producidos
al
amparo
de
las
disposiciones
mencionadas
en
la
letra
c)
sólo
podrán
acogerse
a
las
ayudas
contempladas
en
los
Capítulos
II
y
III
del
Título
I,
exceptuado
el
artículo
11
, y
en
el
Título
II
del
Reglamento
(CE) n.o
1255/1999
si
llevan
la
marca
de
identificación
ovalada
a
que
se
refiere
la
Sección
I
del
Anexo
II
del
Reglamento
(CE) n.o
853/2004
.
Für
Milch
und
Milcherzeugnisse
,
die
gemäß
den
in
Buchstabe
c
genannten
Bestimmungen
hergestellt
werden
,
ist
eine
Stützung
im
Rahmen
von
Titel
I,
Kapitel
II
und
III
mit
Ausnahme
des
Artikels
11
,
sowie
im
Rahmen
von
Titel
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/1999
des
Rates
nur
dann
vorgesehen
,
wenn
sie
mit
dem
in
Anhang
II
Abschnitt
I
der
Verordnung
Nr
.
853/2004
des
Rates
genannten
ovalen
Identitätskennzeichen
versehen
sind
. [EU]
La
leche
y
los
productos
lácteos
producidos
al
amparo
de
las
disposiciones
mencionadas
en
la
letra
c)
sólo
podrán
acogerse
a
las
ayudas
contempladas
en
los
Capítulos
II
y
III
del
Título
I,
exceptuado
el
artículo
11
, y
en
el
Título
II
del
Reglamento
(CE) n.o
1255/1999
si
llevan
la
marca
de
identificación
ovalada
a
que
se
refiere
la
Sección
I
del
Anexo
II
del
Reglamento
(CE) n.o
853/2004/CEE
.
Italien
trägt
dafür
Sorge
,
dass
Schweinefleisch
,
Schweinefleischerzeugnisse
und
sonstige
Erzeugnisse
,
die
Schweinefleisch
enthalten
,
das
von
auf
Sardinien
geschlachteten
Schweinen
stammt
,
mit
einem
Genusstauglichkeitszeichnen
oder
Kennzeichen
versehen
werden
,
das
nicht
mit
dem
Gemeinschaftsstempel
verwechselt
werden
kann
und
insbesondere
nicht
oval
sein
darf
. [EU]
Italia
velará
por
que
la
carne
de
porcino
,
los
productos
derivados
y
otros
productos
que
la
contengan
que
procedan
de
cerdos
sacrificados
en
Cerdeña
se
marquen
con
una
marca
sanitaria
o
de
identificación
especial
que
no
pueda
confundirse
con
el
sello
comunitario
y,
en
particular
,
que
no
sea
ovalada
.
Pulver
,
rundes
und
ovales
Granulat
[EU]
Forma
en
polvo
y
las
dos
formas
granuladas
ovalada
y
redonda:
Sie
sollten
im
Querschnitt
entweder
eiförmig
oder
rechteckig
sein
,
abgerundete
Ecken
haben
und
aus
Holz
oder
Kunststoff
bestehen
. [EU]
Se
recomienda
que
las
perchas
sean
de
madera
o
plástico
y
tengan
una
sección
ovalada
o
rectangular
,
con
aristas
redondeadas
.
Wird
die
Prüfung
auf
einer
Strecke
(
rund
oder
oval
)
durchgeführt
,
auf
der
die
Kurven
lediglich
in
eine
Richtung
verlaufen
,
sollte
der
technische
Dienst
nach
eigenem
Ermessen
die
Prüfung
nach
Absatz
2.4.1
in
gleiche
Teile
aufteilen
und
in
beide
Richtungen
verlaufen
lassen
(
+/–
; 2
Minuten
). [EU]
A
discreción
del
servicio
técnico
,
cuando
se
realice
en
una
pista
(circular u
ovalada
)
dando
vueltas
en
una
sola
dirección
,
el
ensayo
de
conducción
que
figura
en
el
apartado
2.4.1
debería
dividirse
a
partes
iguales
(± 2
minutos
)
en
ambas
direcciones
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ovalada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners