DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

43 results for colesterol
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Alkansäuren, C10-30, Produkt mit Cholesterin und Lanosta-8,24-dien-3-ol, (3-β;)- [EU] Ácidos alcanoicos, C10-30, producto con colesterol y lanosta-8,24-dien-3-ol, (3-β)-

Anmerkung: Wenn das erhaltene Milchfett Phospholipide enthält, erscheint ein um etwa 0,1 % erhöhter Cholesterol-Peak. [EU] Nota: Si hay presencia de fosfolípidos en la grasa láctea obtenida, aparecerá un pico de colesterol aumentado en alrededor de un 0,1 %.

Auf der Grundlage der vorgelegten Daten zog die Behörde in ihrer der Kommission und den Mitgliedstaaten am 8. Dezember 2011 zugeleiteten Stellungnahme den Schluss, dass zwischen der Aufnahme von Beta-Glucanen aus Gerste und der Verringerung der LDL-Cholesterin-Konzentration im Blut ein kausaler Zusammenhang nachgewiesen wurde. [EU] A partir de los datos presentados, la Autoridad llegó a la conclusión en su dictamen, recibido por la Comisión y los Estados miembros el 8 de diciembre de 2011, de que se había establecido una relación de causa-efecto entre el consumo de betaglucano de cebada y la reducción de la concentración sanguínea de colesterol LDL.

Aufgrund der letzten Analyse des standardisierten Milchfetts werden die Kalibrierfaktoren (RFsi) (Massenfraktion/Flächenfraktion) der TG und des Cholesterols bestimmt und für die folgenden Testproben (siehe Absatz 9.1) angenommen: [EU] Se utiliza el último análisis de la grasa láctea normalizada para determinar los factores de respuesta, RFsi (fracción de masa / fracción de área) de los TG y del colesterol y se aplican estos a las muestras problema posteriores (véase 9.1):

Ballaststoffe wurden traditionell in Form von pflanzlichem Material verzehrt und besitzen eine oder mehrere positive physiologische Wirkungen, z. B. verkürzen sie die Passage durch den Dünndarm, vergrößern die Stuhlmasse, sind durch die Dickdarm-Mikroflora fermentierbar und vermindern das Gesamtcholesterol im Blut, den LDL-Cholesterolgehalt im Blut, den postprandialen Blutzucker bzw. den Insulingehalt im Blut. [EU] La fibra alimentaria se ha consumido tradicionalmente como material vegetal y tiene uno o varios efectos fisiológicos beneficiosos, tales como: reducir el tiempo del tránsito intestinal, incrementar el volumen de las heces, ser fermentable por la microflora del colon, reducir los niveles de colesterol total y colesterol LDL en sangre, reducir la glucosa posprandial en sangre o reducir los niveles de insulina en sangre.

Beta-Glucan aus Gerste verringert/reduziert nachweislich den Cholesteringehalt im Blut. [EU] Se ha demostrado que el betaglucano de cebada disminuye/reduce el colesterol sanguíneo.

cholesterin-/fettarme Mahlzeit [EU] [listen] Comida baja en colesterol o en grasas

Cholesterol-Standardlösung [EU] Patrón de colesterol.

Darüber hinaus gab die Behörde an, dass die Senkung des LDL-Cholesterins im Blut gewöhnlich binnen 2 bis 3 Wochen eintritt und dass die Wirkung durch die fortgesetzte Aufnahme von Pflanzensterolen/-stanolen aufrechterhalten werden kann. [EU] Por otra parte, la Autoridad indicó que el efecto de reducción del colesterol LDL en la sangre se obtiene normalmente al cabo de dos a tres semanas y que puede mantenerse con un consumo continuado de fitoesteroles/fitoestanoles.

Die auf 100 % (einschließlich Cholesterol) standardisierte TG-Zusammensetzung wird dadurch nur in vernachlässigbarem Umfang beeinträchtigt. [EU] La composición de triglicéridos normalizada al 100 %, incluido el colesterol, se ve así influida solo en una proporción despreciable.

Die Flächen-Prozentanteile der übrigen TG einschließlich Cholesterol werden mit den entsprechenden Kalibrierfaktoren des standardisierten Milchfetts (letze Kalibrierung) multipliziert und insgesamt gemäß Absatz 9.1 auf 100 % normalisiert: [EU] Se multiplican los porcentajes de los TG restantes, incluido el colesterol, por los correspondientes factores de respuesta de la grasa láctea normalizada (última calibración) y se normaliza el conjunto al 100 % según 9.1.

Die Kommission trug auch allen einschlägigen Ratschlägen der Behörde Rechnung, darunter Stellungnahmen zur Kennzeichnung des Referenzaufnahmewerts für mehrfach ungesättigte n-3- und n-6-Fettsäuren (Frage Nr. EFSA-Q-2008-548) und zu den Referenzwerten für Fette einschließlich gesättigter, mehrfach und einfach ungesättigter Fettsäuren, trans-Fettsäuren und Cholesterol (Frage Nr. EFSA-Q-2008-466 [13]). [EU] La Comisión ha tenido también en cuenta todos los dictámenes pertinentes de la Autoridad, incluidos los relativos al etiquetado de la ingesta de referencia de ácidos grasos poliinsaturados n-3 y n-6 [pregunta no EFSA-Q-2009-00584 [12]] y a los valores alimentarios de referencia de las grasas, incluidos los ácidos grasos saturados, los ácidos grasos poliinsaturados, los ácidos grasos trans y el colesterol [pregunta no EFSA-Q-2008-466 [13]].

Die Plasma- bzw. Serumuntersuchungen umfassen die Parameter Natrium, Kalium, Glukose, Gesamtcholesterin, Harnstoff, Kreatinin, Gesamtprotein und Albumin sowie mindestens zwei Enzyme, die auf hepatozelluläre Wirkungen schließen lassen (wie Alanin-Aminotransferase, Aspartat-Animotransferase, alkalische Phosphatase, Gammaglutamyl-Transpeptidase und Sorbitdehydrogenase). [EU] Los parámetros medidos del plasma o del suero incluirán las concentraciones de sodio, potasio, glucosa, colesterol total, urea, creatinina, proteínas totales y albúminas, al menos dos enzimas indicadoras de los efectos hepatocelulares (alanina aminotransferasa, aspartato aminotransferasa, fosfatasa alcalina, gamma-glutamil transpeptidasa, o sorbitol deshidrogenasa).

Die Plasma- oder Serumbestimmungen umfassen die Parameter Natrium, Kalium, Glukose, Gesamtcholesterin, Harnstoff, Harnstoff-Stickstoff im Blut, Kreatinin, Gesamtprotein und Albumin sowie mehr als zwei Enzyme, die auf hepatozelluläre Wirkungen (wie Alanin-Aminotransferase, Aspartat-Aminotransferase, alkalische Phosphatase, Gammaglutamyl-Transpeptidase und Sorbitoldehydrogenase) schließen lassen. [EU] Los parámetros medidos en el plasma y el suero deben incluir las concentraciones de sodio, potasio, glucosa, colesterol total, urea, nitrógeno residual en sangre, creatinina, proteínas totales y albúmina, y al menos dos enzimas indicadoras de los efectos hepatocelulares (alanina aminotrans-ferasa, aspartato aminotransferasa, fosfatasa alcalina, gamma-glutamil transpeptidasa o sorbitol deshidroge-nasa).

Die technische Behandlung von Milchfett z. B. durch Abtrennung von Cholesterol oder durch Fraktionierung kann falsch-positive Ergebnisse zur Folge haben. [EU] El tratamiento tecnológico de la grasa láctea, como la extracción del colesterol o su fraccionamiento, pueden dar lugar a un resultado positivo falso.

Die vom Antragsteller vorgeschlagene Angabe hatte folgenden Wortlaut: "Beta-Glucan aus Gerste reduziert nachweislich den Cholesteringehalt im Blut. Durch die Senkung des Blutcholesterinspiegels kann das Risiko einer Herzerkrankung verringert werden." [EU] La declaración propuesta por el solicitante estaba redactada de la manera siguiente: «Se ha demostrado que el betaglucano de cebada reduce el colesterol sanguíneo. La disminución del colesterol sanguíneo puede reducir el riesgo de cardiopatía».

Die vom Antragsteller vorgeschlagene Angabe hatte folgenden Wortlaut: "Beta-Glucan aus Gerste verringert/reduziert nachweislich den Cholesteringehalt im Blut. Durch die Senkung des Blutcholesterinspiegels kann das Risiko einer (koronaren) Herzerkrankung verringert werden." [EU] La declaración propuesta por el solicitante estaba redactada de la manera siguiente: «Se ha demostrado que el betaglucano de cebada disminuye/reduce el colesterol sanguíneo. La disminución del colesterol sanguíneo puede reducir el riesgo de cardiopatía (coronaria)».

Die vom Antragsteller vorgeschlagene Angabe hatte folgenden Wortlaut: "Danacol® führt binnen 3 Wochen zu einer Reduzierung des LDL-Cholesterins um 10 %. Durch den täglichen Verzehr wird der reduzierte Wert beibehalten. [EU] La declaración propuesta por el solicitante estaba redactada de la manera siguiente: «Danacol® reduce el colesterol LDL hasta en un 10 % en tres semanas, y esta reducción se mantiene con un consumo diario.

Die vom Antragsteller vorgeschlagene Angabe hatte folgenden Wortlaut: "Durch eine aktive Senkung/Reduzierung von LDL-Cholesterin (um bis zu 14 % binnen 2 Wochen durch Blockierung der Cholesterin-Absorption) verringern Pflanzenstanolester das Risiko einer (koronaren) Herzerkrankung." [EU] La declaración propuesta por el solicitante estaba redactada de la manera siguiente: «Los ésteres de fitoestanol reducen el riesgo de cardiopatía (coronaria), al disminuir/reducir de manera activa el colesterol LDL (hasta en un 14 % en dos semanas, bloqueando la absorción de colesterol)».

Die vom Antragsteller vorgeschlagene Angabe hatte folgenden Wortlaut: "NeOpuntia® trägt zu einer Verbesserung der mit kardiovaskulären Risiken in Verbindung gebrachten Blutfettparameter bei, insbesondere zu einer Verbesserung des HDL-Cholesterinwerts." [EU] La declaración propuesta por el solicitante estaba redactada de la manera siguiente: «NeOpuntia® ayuda a mejorar los parámetros de lípidos en sangre asociados al riesgo cardiovascular, en particular el colesterol HDL».

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners