A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Funktionsteilung
Funktionsträger
funktionstüchtig
Funktionstüchtigkeit
funktionsunfähig
Funktionsverhalten
Funktionsweise
Funktionsüberprüfung
Funktionär
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for
funktionsunfähig
Word division: funk·ti·ons·un·fä·hig
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Außerdem
sollte
das
Verhalten
eines
Systems
nicht
dazu
führen
,
dass
andere
Systeme
beeinträchtigt
oder
funktionsunfähig
werden
,
die
ausdrücklich
als
Sicherheitssysteme
gestaltet
wurden
. [EU]
Además
,
el
comportamiento
de
un
sistema
no
debe
obstaculizar
o
impedir
el
funcionamiento
de
otros
sistemas
concebidos
específicamente
como
sistemas
de
seguridad
.
das
"Focal-plane-array"
enthält
eine
Vorrichtung
,
die
es
dauerhaft
funktionsunfähig
macht
,
wenn
es
aus
der
vorgesehenen
Kamera
entfernt
wird
. [EU]
El
"conjunto
de
plano
focal"
está
dotado
de
un
mecanismo
activo
que
impide
su
funcionamiento
de
modo
permanente
al
ser
retirado
de
la
cámara
a
la
que
está
destinado
.
Das
Hauptruderanlagen-
und
das
Hilfsruderanlagensystem
sind
so
anzuordnen
,
dass
durch
eine
Störung
in
einem
von
ihnen
das
andere
nicht
funktionsunfähig
wird
. [EU]
El
aparato
de
gobierno
principal
y
el
aparato
de
gobierno
auxiliar
estarán
dispuestos
de
modo
que
el
fallo
de
uno
de
los
dos
no
inutilice
el
otro
.
Der
Gleichstrom
in
den
Schienen
kann
die
Detektoren
der
Achszähler
sättigen
und
dadurch
funktionsunfähig
machen
. [EU]
La
corriente
continua
en
los
raíles
puede
saturar
los
detectores
de
los
contadores
de
ejes
,
impidiendo
su
funcionamiento
.
'Disrupter'
sind
Geräte
,
besonders
konstruiert
,
um
Sprengkörper
mittels
Beschuss
mit
einem
flüssigen
,
festen
oder
zerbrechlichen
Projektil
funktionsunfähig
zu
machen
. [EU]
Los
'disruptores'
son
dispositivos
diseñados
especialmente
para
impedir
el
funcionamiento
de
un
dispositivo
explosivo
mediante
el
lanzamiento
de
un
líquido
,
un
sólido
o
un
proyectil
frangible
.
Eine
in
das
Detektorelement
integrierte
,
begrenzende
Vorrichtung
ist
so
konstruiert
,
dass
sie
nicht
entfernt
oder
umgebaut
werden
kann
,
ohne
den
Detektor
funktionsunfähig
zu
machen
. [EU]
Un
mecanismo
limitador
de
respuesta
integrado
en
el
elemento
detector
está
diseñado
para
que
no
sea
posible
retirarlo
ni
modificarlo
sin
inutilizar
el
detector
.
Hinweis
2:
Bei
einem
totalen
Systemfehler
(
Systemausfall
)
wird
das
gesamte
System
funktionsunfähig
.
Unterstützung:
Optimierung
einer
Tätigkeit
des
Fahrers
durch
das
System
[EU]
NOTA
2:
Un
fallo
total
del
sistema
impide
el
funcionamiento
de
todos
los
aspectos
del
sistema
.
Funcionamiento
defectuoso:
Funcionamiento
distinto
del
previsto
durante
el
uso
del
sistema
de
acuerdo
con
las
indicaciones
del
fabricante
.
EJEMPLO:
Pérdida
de
la
señal
exterior
o
pérdida
de
datos
de
calibrado
de
un
sensor
que
reducen
la
exactitud
de
un
sistema
de
navegación
asistida
.
Indicador:
Dispositivo
capaz
de
presentar
información
al
conductor
.
EJEMPLOS:
Visualizadores
(por
ejemplo
,
pantallas
LCD
),
indicadores
acústicos
(por
ejemplo
,
tonos
) e
indicadores
táctiles
(por
ejemplo
,
vibración
del
pedal
).
Información
relacionada
con
la
conducción:
Información
sobre
los
aspectos
obligatorios
del
vehículo
,
sobre
los
que
están
relacionados
con
la
seguridad
,
sobre
los
que
están
relacionados
con
el
entorno
de
la
carretera
y
el
tráfico
y
sobre
los
servicios
de
la
infraestructura
relacionados
con
el
conductor
.
HINWEIS
2:
Bei
einem
totalen
Systemfehler
(
Systemausfall
)
wird
das
gesamte
System
funktionsunfähig
. [EU]
NOTA
2:
un
fallo
total
del
sistema
impide
el
funcionamiento
de
todos
los
aspectos
del
sistema
.
Fijo:
que
tiene
una
velocidad
cero
en
relación
con
la
superficie
de
apoyo
del
vehículo
.
Funcionamiento
defectuoso:
funcionamiento
distinto
del
previsto
durante
el
uso
del
sistema
de
acuerdo
con
las
indicaciones
del
fabricante
.
EJEMPLO:
pérdida
de
la
señal
exterior
o
pérdida
de
datos
de
calibrado
de
un
sensor
que
reducen
la
exactitud
de
un
sistema
de
navegación
asistida
.
Indicador:
dispositivo
capaz
de
presentar
información
al
conductor
.
EJEMPLOS:
visualizadores
(por
ejemplo
,
pantallas
LCD
),
indicadores
acústicos
(por
ejemplo
,
tonos
) e
indicadores
táctiles
(por
ejemplo
,
vibración
del
pedal
).
Información
relacionada
con
la
conducción:
información
sobre
los
aspectos
del
vehículo
que
es
obligatoria
o
que
está
relacionada
con
la
seguridad
o
con
el
entorno
de
la
carretera
y
el
tráfico
y
los
servicios
de
la
infraestructura
relacionados
con
el
conductor
.
mit
einer
aktiven
Vorrichtung
,
die
die
Kamera
funktionsunfähig
macht
,
wenn
sie
aus
dem
vorgesehenen
Fahrzeug
entfernt
wird
. [EU]
Dotadas
de
un
mecanismo
activo
que
impide
el
funcionamiento
de
la
cámara
si
ésta
es
retirada
del
vehículo
para
el
cual
está
diseñada
.
mit
einer
aktiven
Vorrichtung
,
welche
die
Kamera
funktionsunfähig
macht
,
wenn
sie
aus
dem
vorgesehenen
Fahrzeug
entfernt
wird
. [EU]
Dotadas
de
un
mecanismo
activo
que
impide
el
funcionamiento
de
la
cámara
si
esta
es
retirada
del
vehículo
para
el
cual
está
diseñada
.
mit
einer
aktiven
Vorrichtung
,
welche
die
Kamera
funktionsunfähig
macht
,
wenn
sie
aus
dem
vorgesehenen
Fahrzeug
entfernt
wird
. [EU]
Dotadas
de
un
mecanismo
activo
que
impide
el
funcionamiento
de
la
cámara
si
ésta
es
retirada
del
vehículo
para
el
cual
está
diseñada
.
mit
einer
Vorrichtung
,
welche
die
Kamera
funktionsunfähig
macht
,
falls
sie
aus
dem
vorgesehenen
Transportmittel
entfernt
wird
[EU]
Dotada
de
un
mecanismo
activo
que
impide
el
funcionamiento
de
la
cámara
si
esta
es
retirada
del
vehículo
al
que
está
destinada
mit
einer
Vorrichtung
,
welche
die
Kamera
funktionsunfähig
macht
,
falls
sie
aus
dem
vorgesehenen
Transportmittel
entfernt
wird
[EU]
Dotada
de
un
mecanismo
activo
que
impide
el
funcionamiento
de
la
cámara
si
ésta
es
retirada
del
vehículo
al
que
está
destinada
mit
einer
Vorrichtung
,
welche
die
Kamera
funktionsunfähig
macht
,
wenn
diese
begrenzende
Vorrichtung
entfernt
wird
oder
[EU]
Inclusión
de
un
mecanismo
activo
que
impide
el
funcionamiento
de
la
cámara
si
se
retira
el
mecanismo
limitador
de
respuesta
; o
mit
einer
Vorrichtung
,
welche
die
Kamera
funktionsunfähig
macht
,
wenn
sie
aus
dem
(
bzw
.
den
)
vorgesehenen
System(
en
)
oder
der
vorgesehenen
Ausrüstung
entfernt
wird
; [EU]
Está
dotada
de
un
mecanismo
activo
que
impide
el
funcionamiento
de
la
cámara
si
esta
es
retirada
del
o
de
los
sistemas
o
equipos
para
los
cuales
está
diseñada
.
mit
einer
Vorrichtung
,
welche
die
Kamera
funktionsunfähig
macht
,
wenn
sie
aus
dem
(
bzw
.
den
)
vorgesehenen
System(
en
)
oder
der
vorgesehenen
Ausrüstung
entfernt
wird
; [EU]
Está
dotada
de
un
mecanismo
activo
que
impide
el
funcionamiento
de
la
cámara
si
ésta
es
retirada
del
o
de
los
sistemas
o
equipos
para
los
cuales
está
diseñada
.
"stillgelegte
Anlage":
eine
Anlage
,
an
der
die
für
den
Betrieb
wesentlichen
Restkonstruktionen
und
-ausrüstungen
entfernt
oder
funktionsunfähig
gemacht
worden
sind
,
so
dass
sie
nicht
mehr
für
die
Lagerung
von
Kernmaterial
benutzt
wird
und
nicht
mehr
für
die
Handhabung
,
Verarbeitung
oder
Verwendung
von
Kernmaterial
genutzt
werden
kann
. [EU]
Instalación
clausurada:
instalación
donde
se
han
retirado
o
inutilizado
las
estructuras
residuales
y
el
equipo
esencial
para
su
utilización
de
manera
que
no
se
empleen
para
almacenar
ni
puedan
usarse
ya
para
manipular
,
tratar
o
utilizar
materiales
nucleares
.
"stillgelegte
Anlage"
eine
Anlage
,
deren
für
eine
Nutzung
wesentlichen
Restkonstruktionen
und
-ausrüstungen
erwiesenermaßen
entfernt
oder
funktionsunfähig
gemacht
worden
sind
,
damit
sie
nicht
für
die
Lagerung
benutzt
werden
und
nicht
länger
für
die
Handhabung
,
Verarbeitung
oder
Verwendung
von
Ausgangsmaterial
oder
besonderem
spaltbaren
Material
genutzt
werden
können
[EU]
«instalación
clausurada»:
una
instalación
en
la
que
se
ha
verificado
que
las
estructuras
residuales
y
el
equipo
esencial
para
su
utilización
se
hayan
retirado
o
inutilizado
de
manera
que
no
se
utilicen
para
almacenar
ni
puedan
usarse
ya
para
manipular
,
tratar
o
utilizar
material
básico
o
material
fisionable
especial
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "funktionsunfähig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners